Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспорт

Примеры в контексте "Export - Экспорт"

Примеры: Export - Экспорт
On the other, small-scale coastal fisheries were divided between those targeting export products and those fishing for domestic consumption. С другой стороны, мелкое прибрежное рыболовство было разделено между теми, кто вылавливал виды, идущие на экспорт, и теми, кто занимался рыболовством для внутреннего потребления.
In Mauritius, for example, export processing factories can operate anywhere in the country provided they have an EPZ certificate. Например, в Маврикии предприятия, осуществляющие переработку товаров на экспорт, могут быть размещены в любом районе страны, при условии, что они имеют соответствующее свидетельство.
Notwithstanding the existence of an export-led economic policy in many developing and transition economies, national capacities to provide relevant export development and trade promotion training remains exceedingly limited. Несмотря на наличие экономической политики, ориентированной на экспорт, во многих развивающихся странах и в странах с переходной экономикой, национальный потенциал для обеспечения соответствующего развития экспорта и подготовки специалистов в области торговли остается весьма ограниченным.
Participants were also acquainted with the concept of export production villages, which has made it possible for Sri Lanka to organize exports directly from rural areas to international markets. Участники ознакомились также с концепцией деревень, производящих экспортную продукцию, которая позволила Шри-Ланке организовать экспорт продукции непосредственно из сельских районов на международные рынки.
The irony is that there is intense competition to export these weapons, including to the conflict areas in which the United Nations is struggling to promote peace. Парадокс заключается в том, что в области экспорта этого оружия, включая экспорт в те районы конфликтов, где Организация Объединенных Наций борется за установление мира, наблюдается острая конкуренция.
We vigorously support international efforts to combat and resolve the landmine problem. In 1996 Germany completely renounced APLs and imposed an unlimited export moratorium on such weapons. Мы решительно поддерживаем международные усилия по искоренению и урегулированию проблемы противопехотных мин. В 1996 году Германия полностью отказалась от ППНМ и ввела неограниченный мораторий на экспорт такого оружия.
The Republic of Korea had indefinitely extended its moratorium on the export of anti-personnel mines in 1997 and had supported various United Nations-sponsored mine-assistance programmes. Республика Корея бессрочно продлила применяемый с 1997 года мораторий на экспорт противопехотных мин и поддерживает разные программы помощи в разминировании, осуществляемые под эгидой ООН.
Confluence document administrators may assign privileges to registered users to view only, view and edit, or export prepared documents. Администраторы программы Confluence могут предоставлять привилегии зарегистрированным пользователям, позволяющие им проводить только просмотр, просмотр и редактирование или экспорт подготовленных документов.
Transnational corporations should, therefore, be held liable not only for the export, but also for the conditions of use of their products. Поэтому необходимо обеспечить, чтобы транснациональные корпорации несли ответственность не только за экспорт, но и за условия использования их продукции.
Only a registered person or company will be permitted to export such material and should also be registered in terms of the Mining Act, 1967. Разрешение на экспорт таких материалов может быть дано только официально зарегистрированным агентам или компаниям, которые также должны быть зарегистрированы в соответствии с положениями Закона о добыче полезных ископаемых 1967 года.
She was recently appointed by RCD-Goma as General Manager of SOMIGL, a conglomerate of four partners, which obtained the monopoly for the commercialization and export of coltan. Недавно КОД-Гома назначил ее генеральным управляющим СОМИГЛ, конгломерата в составе четырех партнеров, который получил монополию на сбыт и экспорт колтана.
The Customs Regulations 1958 regulate the export of certain goods from Australia, prohibiting exports without the permission of the Minister for Justice and Customs. Таможенными правилами 1958 года контролируется экспорт из Австралии определенных товаров и запрещается их экспорт без санкции министра юстиции и таможенной службы.
The territorial Government is encouraging farmers to move towards organic agriculture in order to specialize in the production of organic meat for export. Правительство территории создает для фермеров стимулы для перехода к органическому сельскому хозяйству, с тем чтобы они специализировались на производстве органической мясной продукции на экспорт.
In January 2003 the Ministry of Agriculture began a new project aimed at increasing the local production of cassava and its by-products for the export market. В январе 2003 года министерство сельского хозяйства приступило к осуществлению нового проекта, направленного на расширение местного производства кассавы и его побочных продуктов на экспорт.
The main feature of underdevelopment is to have natural resources and to export commodities, which historically bring low prices, impeding development. Главным признаком отсталости в экономическом развитии является обладание природными ресурсами и экспорт сырья по низким ценам, что неизменно тормозит процесс развития.
For its part, the European Union banned the export of all hazardous e-wastes by implementing the Ban Amendment to the Basel Convention. Европейский союз со своей стороны запретил экспорт всех опасных "э-отходов", приступив к осуществлению касающейся запрещения поправки к Базельской конвенции.
We therefore call on Member States to demonstrate the necessary political will to establish international standards for the import, export and transfer of conventional arms. Поэтому мы призываем государства-члены проявить эту политическую волю при разработке международных стандартов на импорт, экспорт и на передачу обычных вооружений.
It indicated also that Japan however did not authorize such export of vessels in order to deter them from avoiding the duty under international fisheries agreement and treaty. Однако Япония не дает разрешение на такой экспорт судов, с тем чтобы воспрепятствовать уклонению от обязательств по международным рыбохозяйственным соглашениям и договорам.
The production and export of such value-added commodities as foodstuffs, wood and furniture, ferro alloys, platinum and aluminium, horticulture are important for boosting output, employment and exports. Производство и экспорт сырьевых товаров с добавленной стоимостью, таких, как продукты питания, древесина и мебель, сплавы черных металлов, платина, алюминий, продукция садоводства и т.д., имеют важное значение для наращивания производства, увеличения занятости и экспорта.
Similarly, Gilead replied that it could not supply the antiretroviral drug Tenofovir because to do so it would require an export licence from the United States. Аналогичным образом, компания «Гилеад» ответила, что не может поставить антиретровирусный препарат Тенофовир, поскольку для этого ей потребовалось бы получить у Соединенных Штатов Америки лицензию на экспорт.
High tariffs and administrative restraints also raise the inputs costs of production for export and indirectly put pressure on the real exchange rate. Высокие тарифы и административные препоны ведут также к увеличению издержек производства товаров на экспорт и косвенно влияют на реальный курс обмена.
One line of enquiry was to compare diamond export statistics of neighbouring producer countries with their known mining production capacity, to see if exports significantly exceed production capacity. Один способ расследования заключался в сопоставлении статистических данных по экспорту алмазов соседних добывающих стран с их известными возможностями по добыче в целях выяснения, значительно ли экспорт превосходит возможности добычи.
The share of manufacturing in exports has also declined slightly in recent years as high commodity prices have contributed to a natural resource export boom. В последние годы несколько уменьшилась также доля обработанной продукции, идущей на экспорт, в результате бурного развития экспорта природных ресурсов по причине увеличения цен на сырьевые товары.
Second, LDC exports tend to be concentrated, with either one product or a narrow range of products accounting for a substantial share of export earnings. Во-вторых, экспорт в наименее развитых странах, как правило, является сконцентрированным, когда либо на один, либо на ограниченное число товаров приходится значительная доля от общего объема экспортных поступлений.
First, excessively high tariff peaks continue to apply to products that constitute exports of or offer a potential for export diversification in developing countries. Во-первых, в отношении продукции, идущей на экспорт или имеющей потенциальные возможности для диверсификации экспорта развивающихся стран, продолжают применяться исключительно высокие тарифные ставки.