| There are already examples of this, including the export of coconut oils and soaps produced by a group of women in Samoa. | Об этом свидетельствует ряд примеров, в том числе экспорт кокосовых масел и мыла, производимых группой женщин из Самоа. |
| The following legislative acts governing the export of conventional weapons and related technology are in force in the Republic of Belarus: | В Республике Беларусь действуют следующие законодательные акты, регулирующие экспорт обычных вооружений и соответствующих технологий: |
| Lists of types of conventional arms the export of which is subject to national monitoring, and the basis for such monitoring. | Перечни видов обычного вооружения, экспорт которых подлежит национальному контролю, и основа такого контроля. |
| An import certificate or an end-user certificate must be submitted to the Ministry of Foreign Affairs in order to draw up a licence to export conventional arms and related technology. | Для оформления лицензии на экспорт обычных вооружений и связанных с ними технологий в Министерство иностранных дел необходимо предоставить Импортный сертификат или Сертификат конечного пользователя. |
| The salient features of the aforesaid agreements include equality of treatment, export of benefits, totalization, payment of benefits and mutual administrative assistance. | Основными признаками этих соглашений являются равенство в обращении, экспорт пособий, суммирование, выплата пособий и взаимная административная помощь. |
| Farmers were unable to export an estimated surplus of 60,000 tons of miscellaneous vegetables valued at $30 million. | Фермеры не имели возможности продать за рубеж примерно 60000 тонн различной произведенной на экспорт овощной продукции стоимостью в 30 млн. долл. США. |
| In the forthcoming discussions emerging issues such as licensed production, export of services and maintenance as well as intangible transfers of technology should also be tackled. | В ходе предстоящего обсуждения следует также уделить внимание таким новым вопросам, как лицензионное производство, экспорт услуг и техническое обслуживание, а также нематериальная передача технологий. |
| Government decision No. 301, which provides for the legalization of imports by Transnistrian economic agents, covers only raw material and spare parts imported to produce goods intended for export. | Решение правительства Nº 301, которое предусматривает легализацию импортных операций приднестровских экономических субъектов, касается только сырья и запасных частей, импортируемых для производства товаров на экспорт. |
| Since 90 per cent of world trade was in manufactured goods, the real, sustained benefits could come only from the export of such goods. | Поскольку 90 процентов всей мировой торговли составляют промышленные товары, то реальную и постоянную выгоду может принести только экспорт таких товаров. |
| Also, the group of governmental experts should undertake to define precisely certain terms that are used, such as: import, export and transfer. | Кроме того, группа правительственных экспертов должна постараться дать четкие определения некоторых используемых терминов, таких как импорт, экспорт и передача. |
| It is therefore of the utmost importance to establish a universal and inclusive system assuring high basic standards governing the import, export and transfer of conventional arms. | Таким образом, крайне важно создать универсальную и всеобъемлющую систему, гарантирующую высокие базовые стандарты, регулирующие импорт, экспорт и передачу обычных вооружений. |
| An umbrella structure for the management of arms import, export and transfer authorizations will be necessary. | необходимо создание зонтичной структуры по управлению выдачей разрешений на импорт, экспорт и транзит оружия. |
| Governments and intergovernmental agencies need to ensure adequate social protection for workers in this connection, particularly in new export sectors; | В этой связи правительства и межправительственные организации должны обеспечивать надлежащую социальную защиту трудящихся, особенно в новых, ориентированных на экспорт, отраслях; |
| The said Annex contains the List of Countries covered by the restrictions of export from the territory of the Republic of Poland. | В этом приложении содержится список стран, на которые распространяются ограничения на экспорт с территории Республики Польша. |
| However, leaf tobacco dealers entering the market would encounter low barriers if they wished to start processing leaf tobacco in Zambia for export. | В то же время торговцы листовым табаком практически не будут сталкиваться с какими-либо барьерами на рынке, если они хотят наладить переработку листового табака в Замбии для поставки на экспорт. |
| Nearly all States maintain laws, regulations and administrative procedures to control the export, import, transit and retransfer of arms and military goods and technologies. | Практически во всех государствах существуют законы, положения и административные процедуры, принятые с целью контролировать экспорт, импорт, транзит и реэкспорт оружия и военных изделий и технологий. |
| There is great scope for improving documentation required for export and import licences and end-user certification and cross-referencing them with transportation and other relevant documentation. | Имеются большие возможности для совершенствования документации, требующейся для получения лицензий на экспорт и импорт и сертификатов конечного пользователя и для их перекрестной сверки с транспортной и другой соответствующей документацией. |
| Most export licensing authorities do not have the procedures in place to be able to work to such short deadlines. | Большинство органов, занимающихся выдачей лицензий на экспорт, не имеют процедур, позволяющих им действовать в пределах таких сжатых сроков. |
| It will inform the Sanctions Committee and IAEA, once it reaches a decision to grant export permission. | Как только оно будет принимать решение о выдаче лицензии на экспорт, оно будет информировать Комитет по санкциям и МАГАТЭ. |
| She presented Jamaica's experience in the collection of marine genetic resources, its relevant national policies, primarily regarding their export, and its programmes and institutions. | Она представила сведения об опыте, накопленном Ямайкой в деле сбора морских генетических ресурсов, о ее соответствующих национальных стратегиях, регулирующих прежде всего их экспорт, и об осуществляемых программах и существующих учреждениях. |
| This means that the export of cable waste is legal in the Netherlands, to whatever country, as long as it is recycled there. | Это означает, что экспорт кабельных отходов Нидерландов в любую страну, в которой они рециркулируются, является законным видом деятельности. |
| Thus, a number of export products of particular interest to developing countries such as textiles are often subject to high import barriers, including non-tariff barriers. | В частности, экспорт ряда товаров, представляющих особый интерес для развивающихся стран, таких, как текстильные изделия, во многих случаях сдерживается высокими импортными барьерами, включая нетарифные меры. |
| The Council shall consider issues relating to price instability, and supplies of jute and jute products for export with a view to finding solutions therefor. | Совет рассматривает вопросы нестабильности цен и поставок джута и джутовых изделий на экспорт в целях поиска соответствующих решений. |
| Looking at year-to-year growth of agricultural exports between 1998/1999 and 1999/2000, export quantities of pineapples, melons and water melons more than doubled. | Данные о росте экспорта сельскохозяйственной продукции страны в период с 1998/1999 по 1999/2000 год показывают, что экспорт ананасов, арбузов и дынь увеличился более чем вдвое. |
| Such mechanisms included setting annual quotas for the import, export, manufacture and use of precursors and essential chemicals and obtaining prior authorization. | Такие механизмы предусматривают установление ежегодных квот на импорт, экспорт, изготовление и использование прекурсоров и основных химических веществ и на предварительное получение разре-шений. |