Most recently, some developing countries have established substantial export capacity in ICT-enabled services through GATS Mode 1 outsourcing. |
В последнее время некоторым развивающимся странам удалось наладить крупный экспорт основанных на ИКТ услуг в рамках аутсорсинга. |
Licence approvals are issued only where export is consistent with Australia's international obligations and broader interests, including security and human rights considerations. |
Разрешение о выдаче лицензии дается лишь в том случае, когда экспорт не идет вразрез с международными обязательствами Австралии и более широкими интересами, включая соображения безопасности и прав человека. |
For every single shipment an export permit must be obtained and it is valid for six months. |
По каждой партии оружия требуется получить разрешение на его экспорт, которое действует в течение шести месяцев. |
For this reason, export trade with the CIS by companies of developed market economies is conducted almost entirely on a pre-payment basis. |
По этой причине экспорт компаний развитых стран с рыночной экономикой в СНГ осуществляется почти исключительно на основе предоплаты. |
It is primarily designed to provide funds to smaller businesses when they begin manufacturing goods for export. |
Она предназначена главным образом для выделения средств мелким предприятиям, когда те начинают налаживать производство товаров на экспорт. |
In 1997 Pakistan declared a moratorium on the export of landmines. |
В 1997 году Пакистан объявил мораторий на экспорт наземных мин. |
National legislation governing the export of conventional arms and related technology. |
Национальное законодательство, регулирующее экспорт обычных вооружений и связанных с ними технологий. |
The Ministry of Foreign Affairs issues one-time and general licences to export conventional arms to economic entities of the Republic of Belarus. |
Выдачу субъектам хозяйствования Республики Беларусь разовых и генеральных лицензий на экспорт обычных вооружений производит Министерство иностранных дел. |
The number of export licences issued by the Ministry of Foreign Affairs in a year is approximately 100. |
Количество лицензий на экспорт, выдаваемых Министерством иностранных дел в течение года, составляет порядка 100. |
An arms trader must have a special arms export licence. |
При внешнеторговых сделках с оружием необходимо иметь специальную лицензию на его экспорт. |
There is a need to enhance their supply capacity as well as their capacity to meet quality and environmental requirements in export markets. |
Необходимо укрепить их потенциал в сфере предложения, а также улучшить их возможности удовлетворять требованиям, предъявляемым к качеству и экологическим характеристикам поставляемой на экспорт продукции. |
An arms trade treaty, however, should not interfere with the responsible export of conventional weapons for legitimate purposes of self-defence. |
Однако договор о торговле оружием не должен вмешиваться в ответственный экспорт обычных вооружений для законных целей самообороны. |
United Nations General Assembly resolution 61/89 refers to the import, export and transfer of conventional arms. |
В резолюции 61/89 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций делается ссылка на импорт, экспорт и передачу обычных вооружений. |
In 2000, oil accounted for 81 per cent and 53 per cent of export revenue in Turkmenistan and Kazakhstan, respectively. |
В 2000 году в Туркменистане и Казахстане на экспорт нефти приходилось 81 процент и 53 процента экспортных поступлений соответственно. |
Only if those obligations are met by arms exporters can authorizing States claim that their exports and export policies are based on responsible standards. |
Только в случае выполнения таких обязательств экспортерами оружия уполномочивающие их государства могут заявлять, что их экспорт и экспортная политика соответствуют ответственным стандартам. |
A licence for export to a certain country that is denied by one country should not be granted by another. |
Лицензия на экспорт в определенную страну, в выдаче которой отказывает одна страна, не должна предоставляться другой страной. |
The export authorization is conditioned to the submission of a document confirming the final destination, certified by the authorities in the country of import. |
Разрешение на экспорт выдается только при условии представления документации, подтверждающей конечный пункт назначения и заверенной властями страны импорта. |
There is no record concerning any export of arms to UNITA. |
Какие-либо документы, подтверждающие экспорт оружия для УНИТА, отсутствуют. |
For example, many delegations emphasized the need to eliminate or reduce subsidies, in particular agricultural export subsidies. |
Например, многие делегации подчеркнули необходимость отмены или сокращения субсидий, в частности субсидий на экспорт сельскохозяйственной продукции. |
This means that export of pork meat to the EU is not practical. |
Это означает, что экспорт свинины в ЕС не имеет перспектив. |
The export of toxic waste to third-world countries is prohibited under section 10.44 (e) of the Environment Act. |
Экспорт токсичных отходов в страны третьего мира запрещен разделом 10.44е Закона об охране окружающей среды. |
Local industries manufacturing for export or working as subcontractors for multinational companies have similarly terrible working conditions. |
На местных предприятиях, выпускающих продукцию на экспорт или выступающих в качестве субподрядчиков многонациональных компаний, условия труда также ужасны. |
Domestic industries producing for export frequently benefit from similar government conditions. |
Условия на отечественных предприятиях, производящих продукцию на экспорт, нередко аналогичны. |
The system enables States, in a fully electronic format, to acknowledge receipt and to notify the exporting country of clearance to export. |
Эта система позволяет государствам в электронной форме подтверждать получение и уведомлять страны-экспортеры о своем согласии на экспорт. |
As such, it is well suited to address issues such as the sale and export of mines. |
Как таковой она прекрасно подходит для обсуждения таких вопросов, как продажа и экспорт мин. |