Fisheries and aquaculture production for export represent one of the strengths of Vietnam and is among the three largest sectors in the country in terms of export value. |
Рыболовство и производство аквакультуры на экспорт является одной из наиболее успешных отраслей во Вьетнаме и одной из трех крупнейших в стране с точки зрения объема экспорта в стоимостном выражении. |
In the assessment of an export case, for example, exploitation of child soldiers in the country in question weighs heavily and would most likely make an export licence impossible to obtain. |
При оценке вопроса об экспорте возможность эксплуатации детей-солдат в данной стране принимается серьезно во внимание и, скорее всего, сделает недопустимым получение лицензии на экспорт. |
Moves to impose export restrictions or export bans should be reconsidered. |
Предложения о введении ограничений или запретов на экспорт следует пересмотреть. |
No export license is granted for the export of military materiel to a country subject to Security Council sanctions. |
Разрешения на экспорт военного имущества в страны, на которые распространяется эмбарго Совета Безопасности, не выдаются. |
Following the provisions of this Regulation goods covered by its annex may only be exported where a valid export authorisation is presented to the customs office of export. |
В соответствии с положениями этого Постановления средства, о которых говорится в приложении к нему, могут вывозиться только при предъявлении таможенной службе действительного разрешения на экспорт. |
For dual-use items there is one Community general export authorization and national export authorizations: general, global and individual licenses. |
Применительно к средствам двойного назначения в Европейском сообществе действуют общие разрешения на экспорт и национальные разрешения на экспорт, которые могут быть общими, глобальными и индивидуальными. |
Allows automatic export of documents to Word, the export of any document to Excel at the press of a button, and importing data from this program. |
Осуществляет экспорт в Word и экспорт любых документов в Excel при нажатии всего одной кнопки, а также позволяет импортировать данные из программы. |
Responding to a question from Mexico on the export of arms or munitions, the delegation said that Norway had a strict, long-standing arms export policy. |
В ответ на вопрос Мексики в отношении экспорта оружия и боеприпасов делегация заявила, что в Норвегии уже давно осуществляется строгая политика, регулирующая экспорт оружия. |
Ensure that countries that ban the sale or use of specified chemicals within their own territories do not export, or permit the export of, those chemicals. |
Обеспечение того, чтобы страны, которые ввели запрет на продажу или использование конкретных химических веществ в пределах своей территории, не экспортировали эти химические вещества и не разрешали их экспорт. |
The production and export of commodities was of primary importance to LDCs, since the share of commodity exports as a percentage of their total export revenue was often above 90 per cent. |
Производство и экспорт сырьевых товаров имеют первостепенное значение для НРС, поскольку доля сырьевого экспорта в их совокупных экспортных поступлениях во многих случаях превышает 90%. |
The representative of the Secretariat recalled that, in recommendation 32/13, Nepal had been requested to revise its import and export ban of ozone-depleting substances to allow the export of the residual 7.9 ODP tonnes of CFCs which were included in its action plan for 2003. |
Представитель секретариата напомнил, что в рекомендации 32/13 к Непалу была обращена просьба пересмотреть свое решение о запрещении импорта и экспорта озоноразрушающих веществ, с тем чтобы сделать возможным экспорт оставшихся ХФУ в количестве 7,9 тонн ОРС, которые были включены в его план действий на 2003 год. |
Slovenia is endeavouring to raise the quality of information at the national level, and is also working to encourage new third states to join the export control regimes if they are capable of controlling the export of these materials with sufficient respect for international control lists. |
Словения стремится повышать качество информации на национальном уровне, а также работает над тем, чтобы побуждать новые третьи государства к присоединению к режимам экспортного контроля, если они в состоянии контролировать экспорт этих материалов при должном уважении международных контрольных списков. |
The Republic's export policy complies with all IAEA recommendations on the export and import of nuclear and radioactive material, which, from the very outset, were incorporated in government documents regulating exports and imports. |
Республика в своей экспортной политике соблюдает все рекомендации МАГАТЭ в области экспорта и импорта ядерных и радиоактивных материалов, которые с самого начала были заложены в правительственные документы, регулирующие экспорт и импорт. |
Commodity exports continue to provide a significant source of employment and export earnings in developing countries, and export diversification in this sector can yield significant development dividends. |
Сырьевой экспорт остается важным источником занятости и экспортных поступлений в развивающихся странах, и его диверсификация может сыграть важную роль в процессе развития. |
A licence issued for the export of goods to one State may not be used for their export to another State. |
Лицензия, выданная на экспорт Продукции в одно государство, не может быть использована для экспорта в другое государство. |
A licence will only be issued if the export is in line with the Policy Principles of the Federal Government for the export of war weapons and other military equipment. |
Лицензия выдается только в том случае, если экспорт соответствует директивным принципам федерального правительства по экспорту боевого оружия и другой военной техники. |
Will the government agency directly or indirectly responsible for policy allow the export even if export licenses have been granted?; |
Даст ли правительственное ведомство, прямо или косвенно отвечающее за осуществление политики, разрешение на экспорт, даже если имеется экспортная лицензия? |
Since 1992, a new export monitoring system has been in effect in the Russian Federation, whereby the export and import of dual-use items which might be utilized to create nuclear explosive devices are licensed. |
Начиная с 1992 года в Российской Федерации введена новая система экспортного контроля, в соответствии с которой лицензируется экспорт и импорт предметов двойного использования, которые можно было бы применить для создания ядерного взрывного устройства. |
All countries which export chemicals subject to the PIC procedure should have the necessary mechanisms in place by 1997, including implementation and enforcement provisions, to ensure that export does not take place contrary to importing countries' decisions. |
Все страны, которые экспортируют химические вещества в соответствии с процедурой ПОС, к 1997 году должны иметь необходимые механизмы, включая положения, регулирующие их применение и соблюдение, для обеспечения того, чтобы экспорт не осуществлялся вопреки решениям импортирующих стран. |
Will the government agency directly or indirectly responsible for export policy intervene in the counterparty's right to export? |
Будет ли правительственное ведомство, прямо или косвенно отвечающее за осуществление экспортной политики, вмешиваться в осуществление партнером права на экспорт? |
Those SMEs catering largely for export markets and relying mostly on local materials and inputs, have managed to raise their production and export earnings. |
Тем МСП, которые работают в значительной степени на экспорт и полагаются в основном на местные материалы и ресурсы, удается расширять производство и увеличивать объем поступлений от экспорта. |
The Ministry, in conjunction with the Central Bank of Liberia plans to open a centralized evaluation office in the bank, where diamonds for export would be evaluated, certified and put in sealed packages ready for export. |
Министерство совместно с Центральным банком Либерии планирует открыть в банке централизованное управление по оценке, где предназначенные на экспорт алмазы будут проходить оценку, сертифицироваться и упаковываться в запечатанные мешки, готовые к отправке. |
Prior to the entry into force of the amendment the prohibition on the sale, supply, transfer or export of arms and related materiel to Côte d'Ivoire is implemented by not granting the necessary export licences. |
До вступления в силу этой поправки запрет на продажу, поставку, передачу или экспорт оружия и связанных с ним материальных средств Кот-д'Ивуару осуществляется посредством невыдачи необходимых экспортных лицензий. |
In accordance with paragraphs 9, 10 and 18 of resolution 1874, Belgium has legislation requiring that an export licence be obtained for any supply, sale, transfer or export of arms and related materiel to third countries. |
В соответствии с пунктами 9, 10 и 18 резолюции 1874 в Бельгии принято законодательство, требующее получения экспортной лицензии на любую продажу, поставку, передачу или экспорт вооружений и связанных с ними материалов в третьи страны. |
Section 68(1) of the Customs and Excise Management Act 1979 provides penalties of up to £1000 for any export, or attempted export, without the necessary licence and renders the goods liable to forfeiture. |
В разделе 68(1) Закона о таможенном и акцизном контроле 1979 года предусмотрен штраф в размере до 1000 фунтов стерлингов за экспорт или попытку экспорта без необходимой лицензии любых товаров, которые в этом случае подлежат конфискации. |