Английский - русский
Перевод слова Export

Перевод export с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экспорт (примеров 3701)
No profiles for export, export canceled. Нет профилей для экспорта, экспорт отменен.
Their assistance in agriculture, especially, has enabled us to improve our output and position ourselves for breaking into the food export market. Его помощь в области сельского хозяйства позволила нам повысить производительность труда и начать экспорт продуктов питания.
Mr. Humala Tasso (President of Peru) said that the global industrialization process had allowed certain countries to export commodities and embark on high-tech development, while others remained in a developing stage. Г-н Умала Тассо (Президент Перу) говорит, что благодаря глобальному процессу индустриализации одни страны сумели наладить экспорт своих сырьевых товаров и развивать экономику на основе высоких технологий, а другие - остались на прежнем уровне своего развития.
Any person to whom a license to engage in the business of the import or export of firearms or to deal or trade in arms is issued here under shall: Любое лицо, которому на основании настоящего положения выдается лицензия на экспорт или импорт огнестрельного оружия или торговлю оружием, обязано:
(b) Move towards more intensified, diversified and sustainable agriculture in order to: create an enabling environment for agricultural intensification and diversification; remove production constraints; and improve domestic and export marketing and processing; Ь) добиваться дальнейшей интенсификации и диверсификации сельского хозяйства и его перевода на более устойчивую основу для создания благоприятных условий для интенсификации и диверсификации сельского хозяйства; устранять препятствия на пути производства сельскохозяйственной продукции и улучшать переработку и сбыт предназначенной для внутреннего потребления и идущей на экспорт сельскохозяйственной продукции;
Больше примеров...
Экспортный (примеров 511)
Major areas of export interest to developing countries were either closed or protected. Основные рынки, представляющие экспортный интерес для развивающихся стран, либо закрыты, либо защищены мерами протекционизма.
Despite the impact of trade liberalization on the viability of domestic enterprises, some African countries have been successful in entering the non-traditional export market. Несмотря на последствия либерализации торговли для выживаемости национальных предприятий, некоторым африканским странам удалось внедриться в нетрадиционный для них экспортный рынок.
The exchange rate remains volatile, the export sector remains weak, and the level of investment is still low. Обменный курс остается неустойчивым, экспортный сектор - слабым, а уровень инвестиций - низким.
The secretariat will produce in early 2003 a compendium of analytical briefs on selected products of export interest to developing countries, covering major developments in 2002. В начале 2003 года секретариат подготовит компендиум аналитических сводок по отдельным товарам, представляющим экспортный интерес для развивающихся стран, где будут освещены основные тенденции 2002 года.
Among these are the main products of export interest for low-income developing countries and LDCs, as well as the structurally weak, vulnerable and small economies. В этих секторах производится основная продукция, представляющая экспортный интерес для развивающихся стран с низким доходом и НРС, а также для стран со структурно слабой и уязвимой экономикой и малых стран.
Больше примеров...
Экспортных (примеров 3031)
Similarly, tourism is one of the main export sectors for many developing countries, especially small island developing States. Точно так же одним из главных экспортных секторов для многих развивающихся стран, особенно для малых островных развивающихся государств, является туризм.
Since by far the most important barrier has clearly come from subsidised production in, and exports from, the developed countries, it is clear from the outset that potentially the most important result of the URA is its disciplines on domestic support and export subsidies. Поскольку самый главный барьер определенно обусловливается субсидированным производством и экспортом со стороны развитых стран, с самого начала представляется очевидным, что потенциально наиболее важным результатом СУР являются правила в отношении внутренней поддержки и экспортных субсидий.
With the financial support of the Italian Development Cooperation, and in accordance with the recommendations of previous evaluations, UNIDO assistance on export consortia has continued in Morocco and Peru. При финансовой поддержке Итальянского агентства по сотрудничеству и в соответствии с рекомендациями по итогам предыдущих оценок ЮНИДО продолжает оказывать помощь в создании экспортных консорциумов в Марокко и Перу.
Trade indicators such as export revenue торговых показателей, например экспортных поступлений
They called for the elimination of trade-distorting domestic support and export subsidies that had harmful implications for African commodity exports. Они призвали к ликвидации поддержки внутренних производителей, вносящей искажения в процесс торговли, и субсидирования экспортных товаров, которые имеют вредные последствия для сырьевых экспортных поставок африканских стран.
Больше примеров...
Экспортного (примеров 1734)
The export control system of the Republic of Azerbaijan aims at ensuring national security interests and implementing its obligations emanating from international non-proliferation agreements to which it is a party. Система экспортного контроля Азербайджанской Республики направлена на защиту национальных интересов в области безопасности и на выполнение обязательств в соответствии с международными договорами по нераспространению, стороной которых является Азербайджан.
Action to enforce export controls is coordinated and implemented by the following bodies and authorities: The Committee on Licensing of Foreign Trade in Military Equipment is a mid-level executive group. Меры по обеспечению выполнения требований экспортного контроля координируются и осуществляются следующими органами и учреждениями: Комитетом по лицензированию внешнеторговых операций с военным имуществом, который представляет собой административный орган среднего уровня.
Micro and small enterprises for women actually produce items that are among the prime products such as garments, food, and giftware in the export market. Женские микро- и малые предприятия фактически занимаются производством того, что является основными видами продукции, например, одежды, продовольствия и сувениров для экспортного рынка.
(c) Strengthening export supply capabilities с) Укрепление экспортного потенциала
They apply to produce moving in international trade and are intended for application at the export control point by the control authorities of the exporting countries. Стандарты распространяются на продукты, являющиеся объектом международной торговли, и предназначены для применения в месте проведения экспортного контроля службами контроля стран-экспертов.
Больше примеров...
Экспортировать (примеров 525)
With American households saving more in order to rebuild their retirement accounts, the country has to export more. Так как американцы увеличивают свои семейные сбережения, чтобы восстановить личные пенсионные счета, страна вынуждена экспортировать больше.
If the developing countries could more easily export their goods, their external earnings would be largely sufficient to fund their development. Если бы развивающиеся страны могли шире экспортировать свою продукцию, их внешних поступлений было бы вполне достаточно для финансирования развития.
Oman, where gas reserves more than doubled during the past two years, is preparing a feasibility study for exporting liquified natural gas (LNG) to southern Europe and plans to export gas to India. Оман, где запасы газа за последние два года возросли более чем вдвое, готовит технико-экономическое обоснование экспорта сжиженного природного газа (СПГ) в южную Европу и планирует экспортировать газ в Индию.
Furthermore, certain Governments have put pressure on air transport companies to suspend their flights to Syria, and European and American companies have refused to sell or export spare parts for civilian aircraft to the country. Наряду с этим правительства отдельных стран оказывали давление на авиатранспортные компании, с тем чтобы те приостановили воздушное сообщение с Сирией, а европейские и американские компании отказываются продавать Сирии или экспортировать в нее запасные части для гражданских воздушных судов.
With this function you can export the active folder as an MBox folder. Позволяет экспортировать текущий каталог в каталог формата МВох.
Больше примеров...
Вывоз (примеров 212)
The parties would also agree to introduce a system whereby the licit export of movable cultural property would be authorized by issuance of an export certificate. Стороны соглашаются также ввести в практику систему, в соответствии с которой законный вывоз движимых культурных ценностей будет регулироваться путем выдачи свидетельства на экспорт.
Freight shipments (local + export traffic) amounted to 54,610 thousand tonnes in 2002, increasing by 3,526 thousand tonnes compared with 2001. Погрузка грузов по дороге в 2002 году (местное сообщение + вывоз) составила 54610 тыс. тонн и по сравнению с 2001 годом увеличилась на 3526 тыс. тонн.
The Act of 11 September 1962 makes it compulsory to possess a licence to import, export and handle in transit a number of items, including diamonds. Законом от 11 сентября 1962 года предусматривается обязательство получения разрешения на ввоз, вывоз и транзит определенных товаров, включая алмазы.
These regulations establish the procedures for the sale, transfer, purchase, registration, possession and carrying as well as the import and export of weapons and their ammunition. Данные правила устанавливают порядок продажи, передачи, приобретения, учета, хранения, ношения, а также ввоз и вывоз оружия и боеприпасов к ним.
Export means the physical leaving and/or taking out of any part of the geographical territory of a Participant. Экспорт означает фактический вывоз и/или отправку из любой части географической территории участника,
Больше примеров...
Вывозных (примеров 24)
The basic approach has been one of requiring receiving States to waive or exempt any financial import or export requirements, subject to the condition that the goods are intended for the provision of assistance and are subsequently re-exported. Базовый подход состоит в том, что от принимающего государства ждут освобождения от всяких ввозных или вывозных требований финансового характера при том условии, что товары, предназначенные для оказания помощи, подлежат впоследствии обратному вывозу.
As long as goods are carried under the TIR procedure, the payment of import and export duties shall be suspended and security other than that mentioned in Article 3 (b) shall not be required При перевозке груза с соблюдением процедуры МДП уплата ввозных либо вывозных пошлин и сборов приостанавливается и не требуется никаких гарантий, помимо тех, которые упомянуты в статье З Ь)
the TIR guarantee had not been designed to cover the full amount of export or import duties and taxes which, in case of need, may be claimed from the Holder of the TIR Carnet or any other person identified as being directly liable; гарантия МДП не предназначена для охвата всей суммы вывозных или ввозных пошлин и сборов, которая при необходимости может быть истребована от держателя книжки МДП либо любого другого лица, определенного в качестве лица, с которого эта сумма непосредственно причитается;
However, the sum to be paid shall not exceed the amount of import or export duties and taxes which would have been due if the goods had been imported or Тем не менее подлежащая уплате сумма не должна превышать сумму ввозных или вывозных пошлин и сборов, подлежащую уплате при импорте или экспорте грузов, согласно соответствующим таможенным правилам, плюс любой процент за посрочкупросрочку
The Russian made goods are placed and used in the territory of the SEZ on the basis of the regulations, applied for the export of goods with the customs excise tax paid, though without export dues paid for export operations. российские товары размещаются и используются на территории ОЭЗ на условиях, применяемых к вывозу товаров в соответствии с таможенным режимом экспорта с уплатой акциза и без уплаты вывозных таможенных пошлин.
Больше примеров...
Поставки (примеров 261)
A substantial export trade reportedly continues, including from areas still controlled by the Khmer Rouge in western Cambodia. По сообщениям, экспортные поставки продолжают осуществляться в значительном объеме, в том числе из районов западной Камбоджи, которые все еще контролируются красными кхмерами.
It is noticeable that some of the items of concern to the Commission and IAEA did not require export licences at the time. Нельзя не отметить, что на экспорт некоторых средств, которые интересуют Комиссию и МАГАТЭ, в момент их поставки не требовалось получения лицензий.
Specifically, he noted that most, if not all, countries dido not require checks prior to export to see if a given the export wais licensed for import by the importing country. В более конкретном плане он отметил, что в большинстве, если не во всех странах, не требуется проведение проверок до осуществления экспортных поставок, - проверок, которые позволили бы убедиться в том, была ли выдана импортирующей страной импортная лицензия в отношении данной экспортной поставки.
Transparency in the legal trade could be enhanced by improving the making and registration of weapons, implementing stricter export rules and regulating arms brokers, and by prohibiting the supply of small arms to non-State actors. Транспарентность в сфере законной торговли можно было бы повысить благодаря совершенствованию системы маркировки и регистрации оружия, применению более жестких правил в отношении экспорта и регулированию деятельности оружейных брокеров, а также введению запрета на поставки стрелкового оружия негосударственным субъектам.
Measures used by Parties to reduce and control POPs included better management of toxic waste; regulating emissions from waste incineration plants; and regulations limiting the import, production, supply, use and export of substances that might present a hazard to the environment. К мерам, используемым Сторонами для сокращения и ограничения выхода СОЗ, относятся улучшение обращения с токсичными отходами, регулирование выбросов от отходосжигающих установок и введение нормативных актов, ограничивающих импорт, производство, поставки, использование и экспорт веществ, которые могут представлять опасность для окружающей среды.
Больше примеров...
Вывозить (примеров 22)
Developing countries continued to export capital needed for development in order to service their debt and because of deteriorating terms of trade. Развивающиеся страны продолжают вывозить капитал, необходимый для развития, чтобы обслужить свой долг, а также из-за ухудшающихся условий торговли.
He would also like to know if migrant workers could export their social security benefits when they returned to their own country. Он также интересуется, могут ли трудящиеся-мигранты вывозить свои пособия по социальному обеспечению при возвращении в свою страну.
We will give serious support to companies seeking to export capital in civilized fashion and become involved in joint organization of promising new production projects. Мы намерены серьезно поддержать компании, готовые цивилизованным образом вывозить капитал, заниматься совместной организацией новых перспективных производств.
There are allowed to export the following sums of cash: Local currency (Baht/THB): up to 50000 Baht per person or 100000 Baht per family. Разрешено вывозить следующие суммы наличными: Местная валюта (Baht/THB): до 50000 бат на человека или 100000 бат на семью.
"Professional traders in cultural property will not import, export or transfer the ownership of this property when they have reasonable cause to believe it has been stolen, illegally alienated, clandestinely excavated or illegally exported." "Профессиональные торговцы культурными ценностями не будут ввозить, вывозить или передавать права собственности на культурные ценности, когда у них будет достаточное основание считать, что такие ценности были похищены, противозаконно отчуждены, извлечены в результате незаконных раскопок или незаконным образом вывезены".
Больше примеров...
Экспортеров (примеров 117)
Principal clients of such technical assistance are public and private sector institutions and institutional networks that extend specialized trade support services to the export community in partner countries. Основными получателями такой технической помощи являются учреждения и институциональные сети государственного и частного секторов, которые оказывают специализированные услуги по развитию торговли сообществу экспортеров в странах-партнерах.
The Group tried unsuccessfully to contact the companies in Dubai that are, according to Congolese export documents, importing gold from the Kivus. Группа безуспешно пыталась связаться с дубайскими компаниями, которые, согласно документации конголезских экспортеров, импортируют золото из провинций Южное и Северное Киву.
SME export consortia aim at boosting exports by enabling SMEs to overcome the information and scale problems associated with exporting activities, particularly in the early stages of exporting. Целью экспортных консорциумов МСП является расширение их экспорта путем предоставления им возможности преодолевать трудности информационного и масштабного характера, связанные с деятельностью экспортеров, особенно на первых этапах налаживания экспорта.
With regard to nuclear export control system, China has adopted internationally accepted practices, including exporters' registration, end-user and end-use certification, licensing system and list control method. Что касается системы контроля за ядерным экспортом, то Китай принял международную практику, включая регистрацию экспортеров, сертификацию конечных пользователей и конечного использования, систему лицензирования и методику ведения контрольного списка.
In addition, Tunisia provides, on an annual basis, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons with statistics on the import, export and transit of such materials and the identity of importers and exporters. Кроме того, Тунис ежегодно представляет Организации по запрещению химического оружия статистические данные об импорте, экспорте и транзите таких материалов и о личности импортеров и экспортеров.
Больше примеров...
Экспортируется (примеров 20)
We export the majority of our production to the Scandinavian countries (Norway, Sweden, Denmark and Iceland), as well as to Great Britain, Italy and Germany. Основная часть продукции экспортируется в Скандинавские страны (Норвегию, Швецию, Данию, Исландию), а также в Великобританию, Италию, Германию.
We export our products worldwide. The main our markets are: Europe, Africa and Pakistan. Наша продукция экспортируется в страны Европы, в Африку и в Пакистан.
All developing regions export industrial raw materials, but a more disaggregated view reveals a certain specialization occurring within the sector, particularly in terms of factor intensity. Промышленное сырье экспортируется всеми развивающимися регионами, однако при более детальном дезагрегировании просматривается определенная специализация, особенно по показателю фактороинтенсивности.
More than 300 furniture exporter companies in Inegol, export Inegol Furniture to approximately 100 countries in the world... Мебель и другая продукция экспортируется в 100 стран мира.
Provide an export notification to importing Parties, including specified information, whenever a Party exports a chemical that is banned or severely restricted in its territory (art. 12.1) Во всех случаях, когда Стороной экспортируется какое-либо химическое вещество, запрещенное или строго ограниченное на ее территории, направлять импортирующим Сторонам уведомление с конкретно оговоренной информацией (п. 1 ст. 12)
Больше примеров...
Поставок (примеров 244)
On export controls, the Conference should consider adopting the model additional protocol as a condition of supply. Что касается экспортного контроля, Конференции следует рассмотреть вопрос о том, что принятие типового дополнительного протокола является предварительным условием осуществления соответствующих поставок.
Export markets in the South, especially in China, offered huge opportunities for the export of commodities, especially unprocessed and undifferentiated products. Экспортные рынки стран Юга, особенно Китая, открывают колоссальные возможности для поставок сырьевых товаров, в первую очередь непереработанной и недифференцированной продукции.
We deem it important that the international community should put in place a mechanism for responsible trade in these weapons through a legally binding instrument establishing international standards on the import, export and transfer of conventional arms. Мы считаем важным, чтобы международное сообщество учредило механизм для обеспечения ответственной торговли этими видами оружия на основе юридически обязательного документа, определяющего международные стандарты в отношении импорта, экспорта и поставок обычных вооружений.
Mr Priester reminded the Group that the Standard applied only at the level of export, and set minimum standards which were a benchmark for starting to develop exports. Г-н Пристер напомнил членам Группы, что стандарт применяется только на уровне экспорта и устанавливает минимальные требования, которые служат основой для начала организации процесса экспортных поставок.
This has assisted in developing a market for the provision of key services - for example, the provision of key agricultural inputs and export marketing services. Это помогло в развитии рынка ключевых услуг, например поставок ключевых ресурсов для сельскохозяйственного производства и услуг экспортного маркетинга.
Больше примеров...
Экспортерами (примеров 52)
But it can also reduce import dependency for energy importing countries, free up additional resources for export in energy exporting countries and alleviate fuel poverty. Однако она может также уменьшить зависимость от импорта для стран, импортирующих энергию, высвободить дополнительные ресурсы для экспорта в странах, являющихся экспортерами энергии, и облегчить топливную бедность.
The main exporters in terms of export share of e-commerce revenue, however, are Canada, Australia and New Zealand, and the EU, particularly the United Kingdom. Вместе с тем основными экспортерами по показателю доли экспортных поступлений от электронной торговли являются Канада, Австралия и Новая Зеландия, а также ЕС, и прежде всего Соединенное Королевство.
However, in 2005 the Parties had requested the Ozone Secretariat to revise the reporting format to include also the export destination, which allowed for cross-checking the information provided by the importing and exporting countries and helped to reveal discrepancies. Однако в 2005 году Стороны поручили Секретариату по озону пересмотреть формат отчетности с целью включения в него направления экспорта, что позволяет перекрестную проверку информации, представляемой странами-импортерами и экспортерами, и содействует выявлению расхождений.
Based on interviews of gold exporters and a review of gold export documentation, the Group has confirmed Dr. Kisoni's involvement in the gold trade from Mongbwalu, and also from Watsa, Durba and Isiro. На основании бесед с экспортерами золота и анализа документации на экспорт золота Группа подтвердила участие д-ра Кисони в торговле золотом из Монгбвалу, а также из Ватсы, Дурбы и Исиро.
Today, of the 34 nations known to have exported anti-personnel mines in the past, all but one have at least made a formal statement that they have ceased to export. Сегодня из 34 государств, которые в прошлом являлись признанными экспортерами противопехотных мир, все кроме одного выступили с официальными заявлениями о прекращении экспорта.
Больше примеров...
Продукцию (примеров 297)
The countries export very low-technology products that do not have a competitive advantage in the global economy. Эти страны экспортируют низкотехнологическую продукцию, которая не может конкурировать на мировом рынке.
The latter are usually the modern manufacturing industries which produce for export rather than for the domestic market. К последней же категории обычно относятся современные отрасли обрабатывающей промышленности, производящие продукцию на экспорт, а не на внутренний рынок.
No doubt, in this wave of globalization, some developing countries in Asia and Latin America have increased their ratio of trade to income and many of these countries now no longer export only raw materials, but also finished products and services. Разумеется, на волне глобализации некоторые развивающиеся страны Азии и Латинской Америки сумели увеличить долю внешнеторгового оборота в совокупном объеме своего национального дохода, и сегодня многие из них экспортируют уже не только сырье, но и готовую продукцию и услуги.
Indeed, under the existing unfair international trading system, those countries had been unable to export their products satisfactorily to world markets owing to the tariff barriers and protectionism applied by some advanced countries, especially in agriculture, thus restricting fair competition. По сути, в рамках нынешней несправедливой системы многосторонней торговли эти страны не имеют возможности эффективно поставлять свою продукцию на мировые рынки из-за тарифных барьеров и протекционистских мер, которые применяют некоторые развитые страны, особенно в сельском хозяйстве, тем самым ограничивая возможности для честной конкуренции.
Domestic support and export subsidies by developed countries in the area of agriculture amount to nearly $1 billion a day, thereby depressing world prices of agricultural goods and crowding out potential developing-country exports. Объем внутренней поддержки и экспортных субсидий в сельском хозяйстве развитых стран достигает почти 1 млрд. долл. США в день, что оказывает понижающее воздействие на мировые цены на сельскохозяйственную продукцию и вытесняет с рынков потенциальный экспорт развивающихся стран.
Больше примеров...
Export (примеров 58)
Export Trader representatives speak many languages and are always ready to answer specific inquiries. Представители Export Trader говорят на многих языках и всегда готовы ответить на любые специфические запросы.
Welcome to M & V Export und Logistik GmbH, has been specialist in the field of international logistics for many years. Вас приветствует компания "М & V Export und Logistik GmbH", много лет успешно работающая в области международной логистики.
He runs the Mildon Fish and Shellfish Company in Gelibolu, Çanakkale in the Marmara Region and is owner of a seafood export company. Управляет компанией «Mildon Fish and Shellfish Company» в городах Гелиболу и Чанаккале на побережье Мраморного моря и является владельцем Seafood Export Company.
AABLO EXPORT Inc. is a national and international supplier of cutflowers and potted plants, established in the world's leading flower auctions of Flora Holland. Фирма Aablo Export B.V. является международным поставщиком свежесрезанных цветов, горшечных и уличных растений, соответствующим высоким требованиям качества продукции, ее упаковки и транспортировки.
To export your key, you type gpg - armor - output john.asc - export john@nowhere.someplace.flick. Для экспорта своего ключа, наберите gpg - armor - output john.asc - export john@nowhere.someplace.flick.
Больше примеров...