Английский - русский
Перевод слова Export

Перевод export с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экспорт (примеров 3701)
The recession in the United States economy had a negative impact on job creation in Mexico's export sector, and employment in maquila export activities declined for the first time in 15 years. Спад в американской экономике негативно сказался на создании рабочих мест в экспортном секторе Мексики, и впервые за последние 15 лет занятость в сборочной промышленности на экспорт сократилась.
There are approximately 200,000 women seasonal workers, who account for 52 per cent of the workers in the export agribusiness. На сегодняшний день на сезонных работах занято около 200 тыс. женщин, что составляет 52% общего числа работающих в отраслях агропромышленного комплекса, ориентированных на экспорт.
Minister of Economy and Labour refuses to issue an export, import or transit licence, if: Министр экономики и труда отказывает в выдаче лицензии на экспорт, импорт или транзит в следующих случаях:
The Council reiterates that Member States should comply with existing arms embargoes and export bans and take the steps necessary to effectively implement these measures imposed by the Council in its relevant resolutions. Совет вновь заявляет о том, что государства-члены должны соблюдать существующие эмбарго в отношении оружия и запреты на экспорт и принимать необходимые меры для эффективной реализации мер, введенных Советом в его соответствующих резолюциях.
Weapons and Ammunition law. Article 24 states as follows: "The Licensing Authority shall not provide a licence to manufacture or export weapons, munitions and explosives unless this is approved by the Council of Ministers". Закон об оружии и боеприпасах: в статье 24 предусматривается, что: «орган, выдающий лицензии, выдает лицензию на изготовление или экспорт оружия, боеприпасов или взрывчатых веществ лишь при разрешении на это со стороны Совета министров».
Больше примеров...
Экспортный (примеров 511)
Liberalized trade would be meaningful only if developing countries were able to expand their export capacities. Либерализация торговли будет иметь смысл лишь в том случае, если развивающиеся страны смогут расширить свой экспортный потенциал.
Boosting export capacity is essential in order to achieve an adequate level of external resources and to reduce external vulnerability. Крайне важно наращивать экспортный потенциал, с тем чтобы добиться надлежащего объема внешних ресурсов и ослабить уязвимость перед лицом внешних факторов.
Thus, Malaysia and Taiwan (Province of China) may find that the comparative advantage they have enjoyed in labour-intensive garment industries for a number of years is suddenly eroded as Bangladesh and Viet Nam enter the export market with even cheaper labour. Так, Малайзия и Тайвань (провинция Китая) могут обнаружить, что имевшиеся в течение ряда лет сравнительные преимущества в трудоемких швейных отраслях промышленности неожиданно оказались ослабленными после того, как Бангладеш и Вьетнам вступили на экспортный рынок с еще более дешевой рабочей силой.
Export capacity in many countries in Africa is not as strong as it was in the 1970s and the region is losing its competitive edge, especially to Asia. Экспортный потенциал во многих странах Африки не является таким сильным, каким он был в 70е годы, и регион теряет свою конкурентоспособность, особенно по сравнению с Азией.
(c) Export factoring and leasing: UNCTAD's role would be similar to that recommended for credit insurance - providing support at the government policy level as well as promoting individual leasing initiatives in developing countries; с) Экспортный фэкторинг и лизинг: роль ЮНКТАД в этой области будет аналогична ее деятельности в области страхования кредитов, т.е. она должна охватывать оказание поддержки на уровне правительственной политики и поощрение индивидуальных инициатив в сфере лизинга в развивающихся странах.
Больше примеров...
Экспортных (примеров 3031)
The rapidly growing garment industry has become the second-largest export earner and the largest employer of female urban labour. Быстро растущая отрасль производства одежды стало вторым крупнейшим источником экспортных поступлений и занятости женщин в городских районах.
Examples of measures similar to such "grey-area measures" include export moderation, export price or import price monitoring schemes, export or import surveillance, compulsory import cartels and discretionary export or import licensing schemes. К мерам, аналогичным таким мерам "серой зоны", относятся экспортная сдержанность, системы отслеживания экспортных или импортных цен, наблюдение за экспортом или импортом, обязательные импортные картели и системы дискреционного лицензирования экспорта или импорта.
In addition, government revenues have been negatively impacted by falling global demand and lower export earnings, FDI flows, and remittances. Кроме того, на государственные доходы негативно повлияли падение глобального спроса, а также сокращение экспортных поступлений, потоков ПИИ и переводов трудовых мигрантов.
It welcomed, in particular, the initiative of some African Member States of the OIC to maintain cotton prices and develop their indigenous cotton industry so that the export earnings of the cotton-producing countries are not eroded. Они с удовлетворением отметили, в частности, инициативу ряда африканских государств - членов ОИК по поддержанию цен на хлопок и развитию своей собственной хлопковой промышленности, с тем чтобы не допустить уменьшения объема экспортных поступлений стран - производителей хлопка.
Third, in the context of safety and security measures, the supply of advance cargo information in the electronic format will become obligatory as from 1 July 2009 for all import and export operations. В-третьих, в контексте мер по безопасности и охране с 1 июля 2009 года будет введено требование об обязательной передаче в электронном формате предварительной информации о грузе в отношении всех импортных и экспортных операций.
Больше примеров...
Экспортного (примеров 1734)
Other recent measures that the government of the ROK took to strengthen export controls on strategic items are as follows. Кроме того, правительство Республики Корея недавно приняло другие меры по укреплению экспортного контроля за предметами стратегического значения.
For example, EU agricultural policies stimulate output for export or reduce import needs. Например, сельскохозяйственная политика ЕС направлена на стимулирование экспортного производства или снижение потребностей в импорте.
These events provide a forum for German exporters but also for representatives from academia, scientific and research institutions and public authorities for discussing current export control issues. Эти мероприятия выполняли роль форума для немецких экспортеров, а также представителей научного сообщества и научно-исследовательских институтов и органов государственной власти в целях рассмотрения текущих проблем, касающихся экспортного контроля.
The legislation on export control includes the following legislative and regulatory acts: Законодательная база экспортного контроля Украины включает следующие нормативно-правовые акты:
10.24 By providing direct capacity-building assistance and buyer-seller networking possibilities to small and medium-sized enterprises, the subprogramme also aims to strengthen export capacities of exporting and export-ready enterprises to better respond to market opportunities. 10.24 Оказывая малым и средним предприятиям непосредственную помощь в создании потенциала и налаживании контактов между продавцами и покупателями, подпрограмма также ориентируется на укрепление экспортного потенциала экспортирующих и готовых к экспорту предприятий, с тем чтобы они лучше реагировали на рыночные возможности.
Больше примеров...
Экспортировать (примеров 525)
On the remote machine, you need to export the $DISPLAY variable to your local machine. На удаленной машине необходимо экспортировать переменную $DISPLAY для локальной машины.
The capacity of LDCs to produce and export had been further reduced by high tariffs, tariff escalation and peaks, export subsidies, internal support and a number of non-tariff barriers. Способность НРС производить и экспортировать продукцию еще более ограничивается высокими тарифами, тарифной эскалацией и пиковыми тарифами, экспортными субсидиями, внутренней поддержкой и рядом нетарифных барьеров.
However, the requirement for national licensing under TRIPs has curtailed the ability of countries to export their generic drugs to Africa, where inexpensive drugs are badly needed. Однако требование к национальному лицензированию, содержащееся в Соглашении по ТРИПС, ограничивает возможность стран экспортировать свои непатентованные лекарственные средства в Африку, где ощущается острая потребность в недорогостоящих лекарствах.
The Trade Sanctions Reform and Export Enhancement Act of 2000 allows United States exports of agricultural products to Cuba, with many restrictions and requirements. Закон о реформе торговых санкций и увеличении объема экспорта 2000 года позволяет Соединенным Штатам экспортировать на Кубу сельскохозяйственную продукцию, хотя и с большим количеством ограничений и требований.
At the same time, the FR of Yugoslavia cannot export any goods, the proceeds of which would make it possible to obtain hard currency. В то же самое время Союзная Республика Югославия не может экспортировать никаких товаров, поступления от продажи которых могут дать твердую валюту.
Больше примеров...
Вывоз (примеров 212)
The manufacture, import, export or distribution of literature that foments religious, ethnic, inter-ethnic or racial discord is prohibited. Не допускаются изготовление, ввоз, вывоз, распространение литературы, способствующей разжиганию религиозной, национальной и межнациональной и расовой розни.
There are also mechanisms limiting the export of cash money. Кроме того, существуют механизмы, ограничивающие вывоз денежной наличности.
Export of any foreign currency exceeding the amount equal to 10.000 US dollars from the customs territory of the Republic of Armenia is prohibited. Вывоз любой иностранной валюты на сумму, равную 10000 долл. США, из таможенной территории Республики Армения запрещается.
Export of machines, equipments and transports was equal to 2002 level. Вывоз машин, оборудования, транспорта остался на уровне 2002 года.
Tax evasion and illegal export of capital are the two most common practices constituting capital flight. Двумя наиболее часто встречающимися формами утечки капитала являются уклонение от уплаты налогов и незаконный вывоз капитала.
Больше примеров...
Вывозных (примеров 24)
Provision has also typically been made for the waiver of import (and export) duties and taxes, as well as for the waiving or easing of non-financial restrictions. Кроме того, обычно предусматривается освобождение от уплаты ввозных (и вывозных) пошлин и налогов, а также выведение из-под нефинансовых ограничений или их смягчение.
As long as goods are carried under the TIR procedure, the payment of import and export duties shall be suspended and security other than that mentioned in Article 3 (b) shall not be required При перевозке груза с соблюдением процедуры МДП уплата ввозных либо вывозных пошлин и сборов приостанавливается и не требуется никаких гарантий, помимо тех, которые упомянуты в статье З Ь)
However, the Working Party requested the secretariat to prepare a draft comment for discussion at its forthcoming session, which should clarify that Customs should not require any payment or deposit of import or export duties and taxes as long as the goods were en route; Вместе с тем Рабочая группа поручила секретариату подготовить проект комментария для обсуждения на ее предстоящей сессии, в котором следует уточнить, что таможенным органам не следует требовать уплаты или депозита ввозных или вывозных пошлин и сборов, если грузы находятся в пути;
Where a TIR operation has not been discharged and a payment obligation for import or export duties and taxes has arisen, the competent authorities shall: В случае если операция МДП была незавершенна, и возникло обязательство об уплате ввозных или вывозных пошлин и сборов, компетентные органы:
However, the sum to be paid shall not exceed the amount of import or export duties and taxes which would have been due if the goods had been imported or Тем не менее подлежащая уплате сумма не должна превышать сумму ввозных или вывозных пошлин и сборов, подлежащую уплате при импорте или экспорте грузов, согласно соответствующим таможенным правилам, плюс любой процент за посрочкупросрочку
Больше примеров...
Поставки (примеров 261)
All such exports require a permit for export from the New Zealand Ministry of Foreign Affairs and Trade. Все эти поставки требуют разрешения на экспорт со стороны министерства иностранных дел и торговли Новой Зеландии.
Deliveries of Russian small arms and light weapons for export are under strict State control. Поставки российского легкого и стрелкового оружия на экспорт осуществляются под строгим государственным контролем.
The Security Council should take effective targeted measures against such perpetrators, including a ban on the export or supply of arms, a ban on military assistance, travel restrictions, freezing of assets and a restriction on the flow of financial resources. Совету Безопасности следует применять к таким нарушителям эффективные целенаправленные меры, включающие запрет на экспорт или поставки вооружений, запрет на сотрудничество в военной области, ограничения на передвижение, замораживание активов и ограничение притока финансовых ресурсов.
(a) Germany has implemented the weapons embargo in its entirety by issuing the relevant instructions regarding weapons, arms and dual-use goods to the Federal Export Office; а) Германия ввела полное эмбарго на поставки оружия, издав соответствующие инструкции для Федерального экспортного управления в отношении поставок оружия, вооружений и товаров двойного назначения;
The "C8" auto part export promotion consortium, grouping eight Tunisian manufacturing companies, has conducted studies of several African markets, and organized joint missions and shipments to selected African countries. Консорциум «С8», объединяющий восемь тунисских промышленных компаний по производству автозапчастей, провел серию исследований с целью изучения различных рынков в Африке и организовал совместные миссии посещений и поставки своих изделий в некоторые страны Африки.
Больше примеров...
Вывозить (примеров 22)
For example, Italy chooses to export some of its PCBs in order to achieve sound thermal destruction. Например, Италия предпочитает вывозить часть своих ПХД, чтобы обеспечить их экологически приемлемое термическое уничтожение.
According to customs officials, this lack of infrastructure makes possible the import and export of prohibited goods, including weapons and minerals. По словам должностных лиц таможенных служб, отсутствие необходимой таможенной инфраструктуры позволяет ввозить и вывозить запрещенные товары, включая оружие и минеральные ресурсы.
There are allowed to export the following sums of cash: Local currency (Baht/THB): up to 50000 Baht per person or 100000 Baht per family. Разрешено вывозить следующие суммы наличными: Местная валюта (Baht/THB): до 50000 бат на человека или 100000 бат на семью.
Strongly condemning the attempts by some developed countries to export their hazardous and radioactive wastes for dumping in developing countries, and appealing to Member States to sign the Basal Convention on Dangerous wastes, решительно осуждая попытки некоторых развитых стран вывозить свои опасные и радиоактивные отходы для захоронения в развивающихся странах и призывая государства-члены подписать Базельскую конвенцию об опасных отходах,
"Professional traders in cultural property will not import, export or transfer the ownership of this property when they have reasonable cause to believe it has been stolen, illegally alienated, clandestinely excavated or illegally exported." "Профессиональные торговцы культурными ценностями не будут ввозить, вывозить или передавать права собственности на культурные ценности, когда у них будет достаточное основание считать, что такие ценности были похищены, противозаконно отчуждены, извлечены в результате незаконных раскопок или незаконным образом вывезены".
Больше примеров...
Экспортеров (примеров 117)
Such logic relies on export interests for negotiations and inherently understates the development interests of import-competing industries. Подобная логика опирается на интересы экспортеров в вопросах переговоров и склонна замалчивать интересы развития промышленных отраслей, конкурирующих в сфере импорта.
As part of this trend international prices for oil and non-oil commodities rose substantially, improving export earnings of commodity exporters. Это привело к значительному росту мировых цен на нефть и другие сырьевые товары и, как следствие, увеличению валютных поступлений экспортеров таких товаров.
These included loss of export revenue, especially for fossil fuel exporters, increased barriers to trade and deterioration in the terms of trade, and the spill-over effects of a possible slow down in global economic activity. Такие издержки включают утрату экспортных поступлений, особенно для экспортеров ископаемого топлива, повышение торговых барьеров и ухудшение условий торговли, а также побочные последствия возможного замедления глобальной экономической деятельности.
For both newcomers and developing countries with established export presence in this sector, supportive government policies are essential for overcoming the increasingly complex constraints and challenges involved in building and improving an export presence. Как для новичков, так и для развивающихся стран, имеющих устойчивую репутацию экспортеров в этом секторе, благоприятная государственная политика играет жизненно важную роль в деле преодоления все более сложных препятствий и проблем на пути создания и совершенствования экспортного потенциала.
The African exporters suffered a major shortfall in export earnings as a result, estimated at US$ 250 million for 2001/02 and an annual average of US$ 200 million for the preceding five years. В результате объем экспортных поступлений африканских экспортеров значительно снизился: по оценкам - на 250 млн. долл. США в 2001 - 2002 годах и в среднем на 200 млн. долл. США ежегодно в течение предыдущих пяти лет.
Больше примеров...
Экспортируется (примеров 20)
We export the majority of our production to the Scandinavian countries (Norway, Sweden, Denmark and Iceland), as well as to Great Britain, Italy and Germany. Основная часть продукции экспортируется в Скандинавские страны (Норвегию, Швецию, Данию, Исландию), а также в Великобританию, Италию, Германию.
A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export. Динамический отчет экспортируется как копия содержимого базы данных на момент экспорта.
Policies such as export subsidies for agriculture may also have negative effects when production is exported to agrarian-based developing countries. Такая политика, как предоставление экспортных субсидий для сельскохозяйственного производства, также может иметь негативные последствия, если продукция этого сектора экспортируется в развивающиеся страны, экономика которых основана на сельском хозяйстве.
Products are exported to more than 40 countries, export comprises more than 96% of the total turnover. Продукция экспортируется более чем в 40 стран мира и составляет 96% от общего оборота.
Residents in both Lithuania and many other countries like Latvia, Germany, Russia, Estonia, USA, UK etc. are relishing articles of AB "Naujoji Ruta", because we export our production to these countries. Изделиями АО «Новая Рута» наслаждаются жители не только Литвы, но и многих других стран - Латвии, Германии, России, Эстонии, США, Великобритании и др., так как продукция общества экспортируется в эти страны.
Больше примеров...
Поставок (примеров 244)
European negotiators are also pressing the United States to loosen its restrictions on the export of crude oil and natural gas, to help the EU reduce its dependence on energy from Russia. Европейские переговорщики также давят на США с целью ослабить ограничения (англ.)русск. на экспорт сырой нефти и природного газа, чтобы помочь ЕС снизить зависимость от энергетических поставок из России.
Monetary policies should support fiscal expansion and export promotion to provide adequate liquidity to a growing economy and foster low but positive real rates of interest for private (and public) investment. Кредитно-денежная политика должна способствовать увеличению объема налоговых сборов и экспортных поставок в целях обеспечения развивающейся экономики необходимыми ликвидными средствами и сохранения низких, но положительных значений реальной процентной ставки на частные (и государственные) инвестиции.
The Maldives has a very open economy due to its high dependence on imports and due to the need to earn foreign exchange from tourism and the export of fish products to finance its imports. Мальдивские острова обладают весьма открытой экономикой в силу своей высокой зависимости от импорта и в связи с необходимостью зарабатывать иностранную валюту от туризма и экспорта рыбной продукции в целях финансирования импортных поставок.
Somalia had also reported that a proposal to obtain the necessary Parliamentary motion to introduce a ban on the import of halon-dependent equipment and an interim quota system, and a system for licensing the import and export of ODS, had been submitted. Сомали также сообщила, что было направлено предложение с целью получения необходимого парламентского заявления о введении запрета на импорт оборудования, работающего на основе галонов, и о создании временной системы квот и системы лицензирования импортных и экспортных поставок ОРВ.
The Panel calculated that NIOC would have sustained marginal production costs of USD 79,514,304/ from the increased export sales, and that the net increased profit that NIOC would have earned would be approximately USD 4,999,417,406. Группа рассчитала, что в результате увеличения объема экспортных поставок издержки производства НИОК возросли на 79514304 долл. США27, и в результате компания получила чистую дополнительную прибыль в размере порядка 4999417406 долл. США.
Больше примеров...
Экспортерами (примеров 52)
All countries had a common interest in the success of the Doha round but many developing countries' share of global trade remained negligible because they depended on the export of basic commodities that were subject to price fluctuations and because they lacked access to global markets. Несмотря на расширение потока финансовых средств из развитых в развивающиеся страны, этот поток направляется главным образом в страны, являющиеся экспортерами сырьевых товаров или на нестабильные рынки акционерного и ссудного капитала, а не в производственные сектора экономики.
For countries that are net food-exporters, but that have limited resources to provide subsidies, export subsidies in other countries can impede local production by increasing the volume of products on the world market and lowering their price. Для стран, которые являются чистыми экспортерами продовольствия, но имеют ограниченные ресурсы для предоставления субсидий, экспортные субсидии в других странах могут препятствовать местному производству путем увеличения объема продуктов на мировом рынке и снижения цен на них.
Three reporting Parties are major oil and gas exporters (Canada, Norway, Russian Federation), and all three project increasing oil and gas production to meet growing export demand, through 2010. Три Стороны, представившие сообщения, являются крупными экспортерами нефти и газа (Канада, Норвегия и Российская Федерация), и все они прогнозируют увеличение производства нефти и газа для удовлетворения растущего экспортного спроса вплоть до 2010 года.
The picture is equally gloomy for non-oil exporters, who depend largely on export earnings from agricultural commodities, such as cocoa, coffee, cotton and groundnuts, whose prices have also sharply fallen. Для стран, не являющихся экспортерами нефти и в значительной степени зависящих от поступлений от экспорта сельскохозяйственных товаров, таких, как какао-бобы, кофе, хлопок и арахис, цены на которые также резко упали, перспективы в равной степени неблагоприятны.
How could grain-exporting countries be dissuaded from imposing export bans or quotas during periods of supply shortages? Как противодействовать введению странами - экспортерами зерна запретов на экспорт или квот в периоды дефицита производства?
Больше примеров...
Продукцию (примеров 297)
We also export more than 200 kinds of products to 126 countries of the world. При этом мы экспортируем продукцию более 200 наименований в 126 стран мира.
The Russian veterinary watchdog Rosselkhoznadzor has licensed another 29 Polish companies to export livestock, meat, and meat products to Russia. Челнинский автогигант будет поставлять продукцию Министерству обороны и МЧС. Контракты подписаны в присутствии Владимира Путина.
Proposal to delete the words "not operating under paragraph 1 of Article 5" from the first line in para. 7 to make it clear that export transition plans apply to all Parties exporting to Article 5 Parties Предлагается исключить слова "не действующие в рамках пункта 1 статьи 5" в первой строке пункта 7, с тем чтобы была полная ясность относительно того, что планы конверсии экспортного производства применяются ко всем Сторонам, экспортирующим продукцию в Стороны, действующие в рамках статьи 5
The foreign trade balance deteriorated because export (cotton-fibre and aluminium) prices declined faster than import prices, causing a current account deficit. Внешнеторговый баланс снизился, так как цены на экспортную продукцию (хлопковое волокно и алюминий) снижались быстрее, чем цены на импортную продукцию, что привело к дефициту счетов по текущим операциям.
Agro-industry for export has also grown substantially, but transport costs for Paraguay are the highest in the region (cif/fob ratio of 13 percent vs. 7 percent for the rest of the region) and a deterrent on growth. Быстрыми темпами развивался также агробизнес, производящий продукцию на экспорт, однако у Парагвая самые высокие в регионе транспортные издержки (соотношение цен сиф/фоб составляет 13% против 7% в целом по региону), что препятствует росту.
Больше примеров...
Export (примеров 58)
All those variables can be set as environment variables (using export) but that isn't permanent. Все их можно создавать как переменные среды (с помощью export), но тогда они будут лишь временными.
In this case, you can just define the PATH variable in your current session by using the export command. В этом случае можно просто определить переменную РАТН для текущего сеанса командой export.
You may do this through the command "Tools->Import and Export Settings..." (see Figure 9). Это можно осуществить командой "Tools->Import and Export Settings..." (см. рисунок 9).
Backed up data will be saved in the [PS3] - [EXPORT] - [BACKUP] folder. Резервные копии данных будут сохраняться в папке [PS3] - [EXPORT] - [BACKUP].
Export Trader is responsible for all export activity. Export Trader отвечает за всю экспортную активность.
Больше примеров...