The commission has the power to grant export licences, import certificates and delivery confirmation certificates. |
Комиссия уполномочена выдавать предварительные лицензии на экспорт, сертификаты на импорт и сертификаты о ввозе. |
Another 14 per cent was undertaken for both reasons (i.e. market and export seeking). |
Еще 14% инвестиций имели двойное назначение (т.е. обслуживание местного рынка и экспорт). |
Many of the LDCs, particularly those that have not diversified their export structures into manufactures and services, are in this situation. |
В таком положении пребывают многие НРС, и в частности те из них, которые не наладили - в порядке диверсификации - экспорт продукции обрабатывающей промышленности и услуг. |
The CARICOM countries urged countries involved in the production and export of small arms to monitor such exports carefully to reduce the incidence of gun smuggling. |
Страны - члены КАРИКОМ настоятельно призывают страны, производящие и экспортирующие стрелковое оружие, тщательно контролировать этот экспорт в целях уменьшения масштабов контрабанды оружия. |
How does a savings glut translate into exports, given that households do not export? |
Как избыток сбережений переводится на экспорт, учитывая, что семьи не экспортируют? |
His Government had also declared an extended moratorium on the export of all types of anti-personnel mines and provided assistance in internationally supervised mine-clearance operations in a number of countries. |
Его правительство также ввело обширный мораторий на экспорт всех типов противопехотных мин и предоставляет помощь в рамках операций по разминированию, проводимых в ряде стран под международным надзором. |
Major new industries producing manufactures for export cannot be easily established without some form of assistance - technological or otherwise - from companies in more advanced countries. |
Новые крупные отрасли, производящие промышленную продукцию на экспорт, нелегко создать без той или иной формы помощи, как технологической, так и иной, со стороны компаний из более передовых стран. |
Import or export of such merchandise can be monitored by customs because it is subject to a customs declaration. |
Любой импорт или экспорт таких товаров может контролироваться таможенной службой в связи с необходимостью представления соответствующих таможенных деклараций. |
This law requires licences to be obtained from the Ministry of National Defence for the export of all weapons and ammunition, except sporting and hunting rifles. |
Этот закон требует получения в министерстве национальной обороны лицензий на экспорт всех типов оружия и боеприпасов за исключением спортивных и охотничьих винтовок. |
Incredibly, in a statement to the Polish prosecutor, the official who authorized the export licence claimed that the documents did not raise any doubts about their authenticity. |
Невероятно то, что в заявлении на имя польского прокурора чиновник, санкционировавший выдачу лицензии на экспорт, указал, что эти документы не вызвали у него никаких сомнений относительно их подлинности. |
In 2002, Canada implemented 'catch-all' controls that cover the export of any goods and technology not listed elsewhere on the ECL. |
В 2002 году Канада ввела в действие режим всеобъемлющего контроля, который охватывает экспорт любых товаров и технологий, не включенных ни в одну из категорий СТЭК. |
The United States will seek a worldwide ban on the sale or export of all persistent landmines to prevent the spread of technology that kills and maims civilians. |
Соединенные Штаты будут добиваться всемирного запрета на продажу или экспорт всех долговечных наземных мин, с тем чтобы предотвратить распространение технологии, убивающей и калечащей мирных граждан. |
Under this legislation a comprehensive embargo on the export and trade of military equipment has been established and enforced through provisions of criminal law. |
Согласно этому закону и в соответствии с положениями уголовного права было обеспечено введение и соблюдение эмбарго на экспорт военного оборудования и торговлю им. |
Those treaties contained obligations of their parties to prevent the unauthorized export of materials, equipment and technology that could be used in weapons programmes. |
В этих договорах содержатся обязательства их участников предотвращать несанкционированный экспорт материалов, оборудования и технологий, которые могут быть использованы в программах производства оружия. |
European Community Regulation 467/2001 and subsequent amendments, issued in implementation of Security Council Resolutions 1267 and 1333 prohibiting an export of goods and services to Afghanistan. |
Постановление Европейского сообщества 467/2001 и последующие поправки к нему, принятые в рамках осуществления резолюций 1267 и 1333 Совета Безопасности, запрещающих экспорт товаров и услуг в Афганистан. |
The commission has the power to grant export licenses, import certificates and delivery confirmation certificates. |
Комиссия обладает полномочиями по выдаче лицензий на экспорт, импортных сертификатов и сертификатов для подтверждения доставки. |
The General Assembly resolutions calling on Member States to implement a moratorium on the export of anti-personnel landmines has constituted the basis of those efforts since 1993. |
Основу этих усилий с 1993 года составляют резолюции Генеральной Ассамблеи, призывающие государства-члены ввести мораторий на экспорт противопехотных мин. |
Croatia has tightened up its national export legislation and has continued institution-building at the inter-agency level, while at the same time increasing its participation in international and regional non-proliferation efforts. |
Хорватия ужесточила свои национальные законы, регулирующие экспорт, и продолжает наращивание институционального потенциала на межучережденческом уровне, продолжая одновременно расширять свое участие в международных и региональных усилиях по нераспространению. |
Thus, the opening of markets to the exports of developing countries was both a prerequisite for further growth and critical for export oriented domestic and foreign direct investment. |
Поэтому открытие рынков для экспорта из развивающихся стран является необходимым предварительным условием для дальнейшего роста и, вместе с тем, имеет крайне важное значение для национальных и иностранных капиталовложений, ориентированных на экспорт. |
In Europe, the index was highest in Latvia, Finland, Estonia and Sweden, with forest product export at 50 to 90% of domestic consumption. |
В Европе этот индекс был наивысшим в Латвии, Финляндии, Эстонии и Швеции, в которых экспорт лесных товаров составлял 50-90% внутреннего потребления. |
As a general rule, Swedish legislation does not permit the export of conventional arms, but exemptions from the prohibition can be made case by case. |
Как общее правило, шведское законодательство не разрешает осуществлять экспорт обычных вооружений, однако в конкретных случаях могут производиться изъятия из этого запрета. |
The Ministry of Foreign Affairs periodically reports on countries subject to prohibitions or restrictions in relation to the export of military items. |
Периодически министерство иностранных дел распространяет информацию о странах, в отношении которых существуют запреты или ограничения на экспорт материалов военного назначения. |
ICT-related exports have been shown to benefit developing countries, which are gaining world market share in the export of computer-related services, communication services and financial services. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что экспорт продукции, связанный с использованием ИКТ, приносит выгоды тем развивающимся странам, которые приобщаются к мировому рынку благодаря экспорту услуг на базе компьютеров, а также коммуникационных и финансовых услуг. |
Germany actively supported a European Union plan that would prohibit the import or export of products that could be used for torture or for carrying out the death penalty. |
Германия активно поддерживает план Европейского сообщества, который предусматривает запрет на экспорт и импорт предметов, которые могут быть использованы для пыток или приведения в исполнение смертного приговора. |
Effective national export controls, including end-use certification, are the first line of defence against illicit transfers and help to prevent exports that may start out as licit ending up in the wrong hands. |
Эффективные меры контроля, включая выдачу сертификата конечного пользования, представляют собой первую линию обороны против незаконной передачи оружия и могут помочь предотвратить экспорт, который на начальном этапе может быть законным, но затем может привести к тому, что оружие окажется в чужих руках. |