This new mandate covers activities in home financing, export of Canadian housing products, services and expertise, social housing, housing-related research and sharing research results. |
Эти новые задачи включают финансирование жилья, экспорт канадских строительных изделий и предметов домашнего обихода, экспертные и другие услуги, социальное жилье, исследования в жилищной сфере и представление результатов таких исследований. |
Jennie Frieze, prosecuting for the Environment Agency said, The law is clear, it is always illegal to export waste from the UK for disposal. |
Дженни Фриз, представляющая сторону обвинения от имени Агентства по охране окружающей среды, заявила: Требования закона ясны: любой экспорт отходов из Великобритании для целей удаления находится под запретом. |
The Customs Authority shall have an obligation to ensure that the import or export of toxic chemicals and their precursors annexed to that Proclamation, is duly licensed by the Ministry. |
На таможенное управление будет возложена обязанность по контролю за тем, чтобы импорт и экспорт токсичных химических веществ и их прекурсоров, список которых содержится в приложении к указанному постановлению, производился на основе лицензий, выданных министерством в установленном порядке. |
To support the local fishing industry, it will process and export fresh-chilled and frozen tuna while maintaining its focus on canned tuna processing. |
Для того чтобы поддержать местную рыбную промышленность, эта компания будет осуществлять обработку и экспорт свежеохлажденного и замороженного тунца, в то же время сохраняя основной упор на консервировании тунца. |
States parties shall establish and maintain an effective system of export and import licences for international arms transfers with requirements for full supporting documentation. |
Государства-участники должны создать эффективную систему выдачи лицензий на экспорт и импорт, к которым должны прилагаться все соответствующие документы, в связи с международными поставками вооружений, и обеспечивать функционирование такой системы. |
They are now the major supplier of 'pati' or grass mats in Aarong, largest cottage industry outlet, and even export their items. |
В настоящее время они являются основным поставщиком «пати», или травяных циновок, для «Ааронг», крупнейшего торгового предприятия по сбыту продукции кустарной промышленности, и даже отправляют свою продукцию на экспорт. |
Land resources in small island developing States devoted to agriculture are shared between subsistence small farms and larger-scale commercial systems, producing mainly for export. |
В этих государствах на землях, выделенных под сельскохозяйственные цели, ведут натуральное хозяйство мелкие фермеры и крупные коммерческие объединения, работающие главным образом на экспорт. |
Special attention is being devoted to the list of countries against which the UNSC has imposed an embargo on the sales and export of WME/DUG. |
Особое внимание уделяется списку стран, в отношении которых Совет Безопасности Организации Объединенных Наций ввел эмбарго на продажу и экспорт оружия, военной техники и товаров двойного назначения. |
The Group believes that it has credible evidence that Siaka Coulibaly and Sekou Sibide are violating the sanctions on the export of Ivorian rough diamonds. |
Группа считает, что у нее имеются заслуживающие доверия доказательства того, что Сиака Кулибали и Секу Сибиде нарушают санкции, запрещающие экспорт ивуарийских необработанных алмазов. |
The 39 valid certificates have authorized the export of 39,971.37 carats of diamonds valued at approximately $5,452,485 (see table 7). |
Тридцать девять действительных сертификатов давали право на экспорт алмазов общим весом 39971,37 карата стоимостью приблизительно 5452485 долл. США (см. таблицу 7). |
Population employed in maquila export industry (thousand) |
Персонал, занятый на предприятиях "макиладора", работающих на экспорт (тыс.) |
United States industry sources and groups, notably those associated with export agriculture, have become increasingly vocal in demanding the lifting of the sanctions. |
Поставщики промышленной продукции и промышленные объединения Соединенных Штатов, особенно промышленные круги, связанные с производством сельскохозяйственной продукции на экспорт, все активнее высказывают требования об отмене санкций. |
Robust exports from Japan and Europe supported economic recovery and steadied investor confidence, providing, in turn, further export opportunities for newly industrializing countries, most notably China. |
Устойчивый экспорт из Японии и Европы поддерживал восстановление экономики и укрепление доверия инвесторов, что, в свою очередь, давало дополнительные экспортные возможности новым, вставшим на путь индустриализации странам, таким как Китай. |
In the 1970s, for example, Malaysia targeted export-oriented FDI in electronics, and with no prior manufacturing export base became the world's largest exporter of electronic semi-conductors within a decade. |
Так, например, в 70е годы прошлого столетия Малайзия направляла ориентированные на экспорт ПИИ в электронику, и, хотя ранее у нее не было никакой производственной экспортной базы, она в течение десятилетия стала крупнейшим в мире экспортером электронных полупроводников. |
With respect to the EIPA, brokers who act as exporters of record for items on the ECL are required to apply for an export permit. |
Что касается Закона о разрешении на экспорт и импорт, то посредники, которые выступают в качестве экспортеров документации, касающейся товаров и технологий, включенных в СТЭК, должны подавать заявку на получение экспортной лицензии. |
We started out as a small Customs House Brokerage, and have now expanded to include import and export freight forwarding, trucking, and warehousing. |
Начав с небольшого бизнеса, как таможенный брокер (Customs House Broker), Kartash в настоящее время представляет собой фирму в сферу деятельности которой входят такие виды услуг как: растаможевание, импорт, экспорт, международные перевозки, грузовые перевозки, складское хранение и т.д. |
Consequently, an export licence or an import certificate (where required by the exporting State) must be issued in advance for all exports of sensitive items that are subject to such controls. |
В этой связи для экспорта контролируемых товаров двойного назначения необходимо получить лицензию на экспорт или импортный сертификат (если этого требует государство-экспортер). |
This machinery and equipment were classified as strategic high-tech items, and their export to the Democratic People's Republic of Korea was prohibited by law. |
Эти машины и оборудование относились к категории высокотехнологичных средств, а их экспорт в КНДР запрещен законом. |
Petrolube alleges that its budget for the period in question contemplated that it would sell 173,000 barrels of differing grades of lubricating oils on the export market. |
Компания утверждает, что в этот период она планировала поставить на экспорт 173000 баррелей различных сортов машинных масел. |
Thus, within the last four years, Ural enterprises have manufactured products in the total amount approximating one bln US dollars, while their export has risen two and half times. |
Так, за последние четыре года они произвели продукции приблизительно на один миллиард долларов, а экспорт ее возрос в 2,5 раза. |
It is an endangered tree species and protected by Philippine law - it is illegal to export kamagong timber from the country without special permission from the Bureau of Forestry, Department of Environment and Natural Resources. |
Незаконным является экспорт маболо из страны без специального разрешения со стороны Бюро лесного хозяйства, Министерства охраны окружающей среды и природных ресурсов. |
The companies have long gone beyond the concept of foreign as an export outlet, and therefore as a pure capacity to sell big quantities of produced goods. Instead they see other countries as a key to strategic development. |
Для предприятий уже давно рынки зарубежных стран перестали быть дополнительными рынками сбыта продукции на экспорт с целью максимального использования собственных производственных мощностей. |
Bhutan's created the ultimate export, a new global currencyof well-being, and there are 40 countries around the world todaythat are studying their own GNH. |
Бутан создал первичный экспорт новой мировой валютыблагополучия. Сейчас 40 стран по всему миру изучают стоимостьсвоего ВНС. |
The Russian Federation continued to apply the five-year moratorium which it had announced on the export of anti-personnel mines that were non-detectible and not fitted with self-destruct mechanisms. |
Россия продолжает применять объявленный ею пятилетний мораторий на экспорт противопехотных мин, не оснащенных механизмами самоликвидации и не поддающихся обнаружению. |
Production costs also rose because of higher energy and fertilizer prices and a declining dollar. Finally, prices were pushed up by subsequent export restrictions and commodity market speculation. |
И наконец, росту цен способствовало последовавшее введение ограничений на экспорт и спекуляция на товарно-сырьевых рынках. |