Government is now advocating diversification into other non-traditional export crops. |
В настоящее время правительство проводит активную кампанию за диверсификацию, поощряя разведение других нетрадиционных для Уганды экспортных сельскохозяйственных культур. |
Developed countries must refrain from establishing protectionist, market-distorting measures and export restrictions. |
Развитые страны должны воздерживаться от введения протекционистских, приводящих к рыночным диспропорциям мер и экспортных ограничений. |
Unstable export earnings are a critical problem for commodity-dependent countries. |
Нестабильность экспортных поступлений является одной из основных проблем для зависящих от сырьевых товаров стран. |
Transit documents are generated from waybills and export declarations. |
Документы для транзитных перевозок составляются на основе транспортных накладных и экспортных деклараций. |
No deal was reached on export subsidies. |
В отношении экспортных субсидий никакой договоренности достигнуто не было. |
Transfers of this kind have not generally required export licences. |
Операции такого рода, как правило, не требовали получения экспортных лицензий. |
The regulations governing export licences are thus of particular importance. |
Таким образом, правила, регламентирующие выдачу экспортных лицензий, имеют крайне важное значение. |
However, Australia and New Zealand have removed exemptions for export cartels affecting their bilateral trade. |
Вместе с тем Австралия и Новая Зеландия отменили изъятия для тех экспортных картелей, действие которых затрагивает их двустороннюю торговлю. |
Meanwhile, export licence requirements remain in place. |
В то же время продолжают действовать требования в отношении экспортных лицензий. |
Debt service as a percentage of export earnings has reached dangerous levels for most countries. |
В большинстве стран объем средств, идущих на обслуживание долга в процентах от экспортных поступлений, достиг опасного уровня. |
Seeking new export markets presented another important solution. |
Другой важной формой решения проблем явились поиски новых экспортных рынков. |
The promotion of SME export consortia remains a priority. |
Одним из приоритетных направлений деятельности остается содействие созданию экспортных консорциумов МСП. |
Disseminating research on improving export crops yields can also benefit food crops. |
Включение в научные исследования вопросов повышения урожайности экспортных культур может принести пользу и пищевым культурам. |
However, market access barriers and supply-side constraints hampered exploitation of export opportunities. |
Вместе с тем барьеры, препятствующие доступу к рынкам, и ограничения в производственном секторе затрудняют использование существующих экспортных возможностей. |
Data for export revenues derived from Liberian timber exhibits internal and external inconsistencies. |
Данные об экспортных поступлениях, касающиеся либерийского леса, отражают как внутренние, так и внешние противоречия. |
Several are single commodity exporters and rely heavily on export earnings. |
Некоторые из них являются экспортерами всего лишь одного товара и в значительной степени зависят от экспортных поступлений. |
Non-traditional export areas for LDCs with significant growth potential include horticulture, fishing and tourism. |
К числу нетрадиционных для НРС экспортных отраслей, имеющих большой потенциал роста, относятся садоводство, рыбный промысел и туризм. |
Tourism has become a key export and employment-creating sector for many countries. |
Туризм превратился в один из ключевых экспортных секторов и источник рабочих мест во многих странах. |
Australia relies substantially on mineral commodities for export income. |
В том что касается экспортных поступлений, Австралия широко опирается на минеральные сырьевые товары. |
All small island developing States regions are actively engaged in commercial coastal fisheries for export income. |
Все регионы, в которых расположены малые островные развивающиеся государства, активно занимаются коммерческим рыболовством в прибрежных водах, являющимся источником экспортных поступлений. |
It undermines conservation and enforcement efforts and distorts trade and prices in export markets. |
Оно подрывает усилия по сохранению рыбных запасов и соблюдению норм в этой области, негативно сказывается на торговле и ценах на экспортных рынках. |
This is a major export route for the country today. |
На сегодняшний день этот трубопровод является одним из основных экспортных маршрутов для страны. |
Most export certificates appear to be in order. |
Большинство экспортных сертификатов, суда по всему, выдается в соответствии с действующими требованиями. |
A credible date for the elimination of all forms of export subsidies, in particular direct export subsidies. |
Реальные сроки для отмены всех форм экспортных субсидий, в особенности прямых экспортных субсидий. |
This, in turn, will require a rapid growth of export earnings and a steady expansion of export capacities. |
Это в свою очередь потребует быстрого роста экспортных поступлений и устойчивого расширения экспортных возможностей. |