Chapter 4 describes the situation where production chains across several countries involve the export and import of goods for processing without change in ownership. |
В четвертой главе речь идет о тех случаях, когда производственная кооперация в масштабах нескольких стран предусматривает экспорт и импорт товаров для переработки без изменения собственника. |
Not all exports are regarded as production of the SPE, because part of the export originates from imports. |
Отнюдь не весь экспорт рассматривается как продукция СЮЛ, поскольку экспорт частично обеспечивается за счет импорта. |
Processing fees will appear under production of a service and with a balancing item under export of services. |
Платежи за обработку будут проводиться в качестве производства услуги наряду с включением балансирующей статьи в экспорт услуг. |
The RMG and the shrimp export are now facing serious constraints from global economic slowdown. |
В настоящее время экспорт готовой одежды и креветок сталкивается с серьезными ограничениями, обусловленными глобальным экономическим спадом. |
(b) Illegal export is often resorted to in cases of trafficking in cultural heritage. |
Ь) незаконный экспорт, который зачастую осуществляется в случаях незаконного оборота объектов культурного наследия. |
He recommended avoiding the use of the word "export" in connection with emigrants. |
Он призывает всех избегать употребления термина «экспорт», когда речь идет об эмигрантах. |
It also improved trade, facilitated the export of services, stimulated the business environment and promoted competitiveness. |
Интернет также содействует торговле, облегчает экспорт услуг, стимулирует создание условий для коммерческой деятельности и способствует повышению конкурентоспособности. |
Laws controlling the export of defence articles or defence services, such as weapons and military training, also applied to PMSCs. |
Законы, регулирующие экспорт товаров и услуг, имеющих оборонное значение, включая оружие и военную подготовку, применимы также и к ЧВОК. |
The treaty should clearly state that the transactions or activities covered are the export, import and transfer of conventional arms. |
Договор должен четко определять операции и виды деятельности, подлежащие контролю: экспорт, импорт и передача обычных вооружений. |
Moreover, it should establish the obligation to standardize export licenses and end-user certificates. |
Помимо этого он должен предусматривать обязательства в отношении выдачи стандартных лицензий на экспорт и сертификатов конечного пользователя. |
However, frequently the combination of import and export restrictions is also referred to as a trade embargo. |
При этом сочетание ограничений на импорт и экспорт также нередко именуется торговым эмбарго. |
The treaty must provide for penalties, such as the imposition of import and export embargoes on violators. |
Договор должен предусматривать меры наказания, такие, как введение эмбарго на импорт и экспорт в отношении нарушителей. |
For example, the granting or denial of export licences should be reported in such exchanges. |
Например, в ходе таких обменов следует сообщать о предоставлении лицензий на экспорт или об отказе в них. |
Finland believes that the expression "import, export and transfers" as used in the resolution should be given a broad interpretation. |
Финляндия считает, что используемому в резолюции определению "импорт, экспорт и передача" должно быть дано широкое толкование. |
This right also implies that States enjoy the right to engage in trade of arms, including export to another country. |
Это право также означает, что государства правомочны осуществлять торговлю оружием, включая его экспорт в другие страны. |
Those changing terms of trade have progressively devastated our primary source of foreign exchange earnings - the export of bananas. |
Эти изменяющиеся условия торговли все чаще оказывают разрушительное воздействие на наш основной источник получения иностранной валюты - экспорт бананов. |
Import and export: required to adequately control POPs flows into and out of the country. |
Импорт и экспорт: требуется надлежащий контроль потоков СОЗ из страны и в страну. |
Chilean fruit production is mainly oriented towards export. |
В Чили производство фруктов в основном ориентировано на экспорт. |
Recommendations and guidelines on the establishment of Single Windows for export and import clearance; |
рекомендации и руководящие принципы по созданию "единых окон" для очистки груза на экспорт и импорт; |
The export or import of dual-use chemicals should be reported regardless of quantity. |
Экспорт или импорт химических веществ двойного назначения подлежит уведомлению независимо от количества. |
It was hoped that progress could be made in the implementation of a programme to reduce technical and phytosanitary restrictions on the export of chestnuts. |
Следует надеяться, что будет достигнут прогресс в осуществлении программы снижения технических и фитосанитар-ных ограничений на экспорт сладких каштанов. |
Import and export of firearms by other entities is regulated in the order prescribed by the RA Government. |
Импорт и экспорт огнестрельного оружия другими органами регулируется в порядке, установленном правительством Республики Армения. |
It should be mentioned that import and export of narcotic drugs is considered as a type of activity subject to licensing. |
Следует отметить, что импорт и экспорт наркотических веществ относятся к видам деятельности, требующим лицензии. |
Since 1997 it had faithfully observed a moratorium on the export of those devices. |
Она добросовестно соблюдает с 1997 года мораторий на экспорт таких устройств. |
If material matches the site "fingerprint" the material would be cleared for export. |
Если материал соответствует идентификационным данным объекта, выдается разрешение на его экспорт. |