The export of services, which consisted mainly of spending by tourists, contributed to economic growth. |
Экономическому росту способствовал экспорт услуг, представленный преимущественно расходами туристов. |
First, as more countries shift to production for export markets, competition between producers in far-flung corners of the world has intensified. |
Во-первых, по мере того как все большее число стран переходит к производству продукции на экспорт, конкуренция между производителями в самых отдаленных уголках мира обостряется. |
In 2008, the Bolivarian Republic of Venezuela voluntarily decided to leave the Certification Scheme and stop its import and export of rough diamonds. |
В 2008 году Боливарианская Республика Венесуэла добровольно решила выйти из Системы сертификации и прекратить импорт и экспорт необработанных алмазов. |
Diversification efforts had capitalized on an abundant labour supply and the export of a high volume of manufacturing goods. |
Меры диверсификации опирались на широкий рынок труда и экспорт большого объема промышленной продукции. |
A promising finding was that investments in the environment often lead to indirect positive effects on, for instance, export. |
Обнадеживающим выводом стал тот факт, что инвестиции в охрану окружающей среды часто оказывают косвенное положительное воздействие, например, на экспорт. |
The value chain of export Cavendish bananas is typically considered high cost and price sensitive. |
Традиционно считается, что производство и экспорт бананов сорта Кавендиш сопряжены с высокими издержками и чутко реагируют на изменения цен. |
Montenegro regulates the import, export and marketing of products containing HFCs and other F-gases. |
Черногория регулирует импорт, экспорт и сбыт продуктов, содержащих ГФУ и другие Фгазы. |
However, the export of goods remained almost completely forbidden. |
Тем не менее экспорт товаров остается почти под полным запретом. |
According to this proposal, the export of dried grapes with capstems would be possible. |
Если исходить из этого предложения, экспорт сушеного винограда с плодоножками возможен. |
Labour export is of great political, economic and social importance, but the performance of this undertaking remained limited. |
Экспорт трудовых ресурсов имеет большое политическое, экономическое и социальное значение, однако результаты этой деятельности остаются более чем скромными. |
The value of export sales grew from $250,000 to $2.5 million. |
Объем продаж на экспорт вырос с 250000 до 2,5 млн. долл. США. |
Furthermore, the tribunal considered the parties' arguments concerning the impossibility of obtaining the license needed to export corn. |
Суд далее рассмотрел доводы сторон относительно невозможности получения лицензии на экспорт зерна. |
Most products for export were transported by road, making the international highways the most important exit routes. |
Большинство товаров на экспорт перевозятся дорожным транспортом, в результате чего международные автомагистрали стали наиболее важными маршрутами их доставки. |
If there was private investment at all, it went to a narrow range of cash crops grown for export markets. |
Частные инвестиции если вообще и поступали, то лишь по узкой номенклатуре товарных культур, выращиваемых на экспорт. |
This is attractive for sellers because the purchaser has responsibility for obtaining any necessary export licence for insurance coverage and freight forwarding arrangements. |
Это привлекательная схема для продавца, поскольку ответственность за получение любых необходимых разрешений на экспорт, за страхование и за транспортно-экспедиторские мероприятия несет покупатель. |
In particular, timber harvest records kept by the company show only wood harvested for export. |
В частности, учетная документация по лесозаготовкам, которую ведет компания, показывает только древесину, заготовленную на экспорт. |
An end-user certificate is required for every export application. |
Для каждой заявки на экспорт необходим сертификат конечного пользователя. |
None of the laws regulate the export of security or military services abroad nor contain relevant jurisdiction provisions or clauses regarding extraterritorial application. |
Ни один из законов не регулирует экспорт охранных или военных услуг за границу и не содержит соответствующих юрисдикционных положений или оговорок относительно экстратерриториального применения. |
Lingering conflicts in Libya effectively limited Libyan crude oil production and export. |
Затянувшиеся конфликты в Ливии фактически ограничили производство и экспорт сырой ливийской нефти. |
Record the output of the supplier as an export of goods. |
Продукция поставщика регистрируется как экспорт товаров. |
The export of shoes from country A to country C equals 110. |
Экспорт обуви из страны А в страну С составляет 110. |
21, 22: Temporary export under outward processing |
21, 22: Временный экспорт в рамках вывоза товаров на переработку |
Import prices were less variable than export prices. |
Цены на импорт были более стабильными, чем цены на экспорт. |
International trade rules that allow for agricultural export subsidies in rich countries affect the livelihoods of smallholders in developing countries. |
Правила международной торговли, которые разрешают субсидировать сельскохозяйственный экспорт в богатых странах, затрагивают источники дохода мелких фермеров в развивающихся странах. |
Our nation's chief export is carnies. |
Главный экспорт нашего народа это монстры. |