| The project promotes the production and export of organic agricultural products and supports regional cooperation. | Данный проект стимулирует производство и экспорт биологически чистой сельскохозяйственной продукции и способствует развитию регионального сотрудничества. |
| In such cases export is subject to the safeguards of EC Regulation 259/93. | В таких случаях экспорт обеспечивается гарантиями предписания ЕС 259/93. |
| The exporter has to ensure that export is carried out in an environmentally sound manner. | Экспортер должен обеспечить, чтобы экспорт производился экологически обоснованным образом. |
| Licences to import or export arms and ammunition shall be valid for three months from the date of issue. | Лицензии на импорт или экспорт оружия и боеприпасов действуют в течение трех месяцев с даты выдачи. |
| Each export application is considered by relevant agencies on a case-by-case basis, taking into account the stated end-use and end-user. | Каждая заявка на экспорт товаров рассматривается соответствующими учреждениями на индивидуальной основе с учетом заявленного конечного использования и объявленного конечного пользователя. |
| We're also working on a little house for export. | Мы также работаем над небольшим домом на экспорт. |
| And don't forget all that bunk about export or die. | О, и не забудь всю эту чушь - "экспорт или смерть". |
| The export of raw materials and energy products is the most important source of income for our States. | Экспорт сырья и энергоресурсов является наиболее важной статьей доходов наших государств. |
| In assessing export difficulties, it is important to note that only a part of the problem can be ascribed to unfavourable import policies. | При оценке сдерживающих экспорт факторов важно отметить, что проблема лишь частично может объясняться неблагоприятной политикой в отношении импорта. |
| France is enforcing a moratorium on the export of all types of anti-personnel land-mines, regardless of their destination. | Франция соблюдает мораторий на экспорт всех видов противопехотных наземных мин независимо от места их назначения. |
| Greece has decided to declare a moratorium, without exception, on the export, sale or transfer of all anti-personnel land-mines. | Греция решила объявить всеобъемлющий мораторий на экспорт, продажу и поставки всех противопехотных наземных мин. |
| Malta therefore fully supports the call made in paragraph 1 of resolution 48/75 K to declare a moratorium on the export of anti-personnel land-mines. | Поэтому Мальта полностью поддерживает содержащийся в пункте 1 резолюции 48/75 К призыв объявить мораторий на экспорт противопехотных наземных мин. |
| Specialized agricultural production consists of non-traditional or specialized items, often produced for export. | Специализированное сельскохозяйственное производство заключается в производстве нетрадиционной или специализированной продукции, зачастую предназначенной на экспорт. |
| It is the view of the South African Government that the uncontrolled and injudicious export of weapons and military equipment poses a threat to world peace. | По мнению правительства Южной Африки, бесконтрольный и неразумный экспорт оружия и военного оборудования ставит под угрозу международный мир. |
| So far, more than 25 States, in addition to the United States, have adopted anti-personnel land-mine export moratoriums. | Пока свыше 25 государств, в дополнение к Соединенным Штатам, объявили мораторий на экспорт противопехотных наземных мин. |
| Russia has already introduced a moratorium on the export of the most dangerous types of anti-personnel mines. We urge other States to follow our example. | Россия уже ввела мораторий на экспорт наиболее опасных видов противопехотных мин. Призываем другие государства последовать нашему примеру. |
| This draft law prohibits importation of archaeological artifacts that are not authorized for export by their States of origin. | Этот законопроект запрещает импорт археологических артефактов, экспорт которых не разрешен государствами их происхождения. |
| In many cases, the economies of developing countries are organized around raw material extraction or the export of agricultural products. | Во многих случаях основой экономики развивающихся стран является добыча сырья или экспорт сельскохозяйственной продукции. |
| Russia, as is known, has already established a moratorium on the export of the most dangerous types of land-mines. | Россия, как известно, уже ввела мораторий на экспорт наиболее опасных видов противопехотных мин. |
| These controls require exporters to obtain a licence to export certain items. | В соответствии с этой системой контроля экспортеры обязаны получить лицензию на экспорт некоторых средств. |
| In practice, denials of licences for the export of controlled items have been rare. | На практике случаев отказа выдачи лицензий на экспорт подлежащих контролю средств было мало. |
| This awareness has led a number of countries to announce a moratorium on the export of these devices. | В результате многие страны установили мораторий на экспорт таких устройств. |
| And the countries that produce such mines have by and large responded to the General Assembly's appeal for a moratorium on their export. | И те страны, которые производят такие мины, в целом откликнулись на призыв Генеральной Ассамблеи ввести мораторий на их экспорт. |
| So, they export everything to Thailand where it's processed and frozen by very cheap, some would say child labour. | Поэтому, всё идёт на экспорт в Тайланд, где всё перерабатывается и замораживается очень дешёвым, детским трудом. |
| China has stepped up export licence requirements, which has apparently constrained mainly the exports of ores and concentrates. | Китай ужесточил требования, предъявляемые к экспортным лицензиям, что, по всей видимости, главным образом ограничивает экспорт руд и концентратов. |