Trade-distorting practices, particularly developed countries' export subsidies for their agricultural products must be fully eliminated. |
Практика, приводящая к торговым диспропорциям, в особенности субсидии развитых стран на экспорт их сельскохозяйственной продукции, должна быть полностью ликвидирована. |
Finally, prices were pushed up by subsequent export restrictions and commodity market speculation. |
И наконец, росту цен способствовало последовавшее введение ограничений на экспорт и спекуляция на товарно-сырьевых рынках. |
Other features include short-listing, data export and a long-term agreement-sharing facility for United Nations organizations. |
Прочие элементы включают составление короткого списка, экспорт данных и механизм обмена долговременными соглашениями для Организации Объединенных Наций. |
A number of States reported that their domestic legal frameworks permitted the export and import of organs. |
Ряд заполнивших вопросник государств сообщили о том, что в соответствии с их внутренним законодательством разрешается экспорт и импорт органов человека. |
This has highlighted the discriminatory policy of the series of regulations and provisions controlling the export of technology. |
Это продемонстрировало дискриминационный характер некоторых нормативных актов и положений, контролирующих экспорт технологий. |
These provisions include prohibitions and the obligation to obtain licenses for the export and transport of certain goods. |
Такими законодательными положениями предусматриваются определенные запреты, а также обязанность получать лицензии на экспорт и перевозку конкретных товаров. |
It is serving as the source of oil and gas export revenues and satisfying energy needs for economic and social development. |
Экспорт нефти и газа приносит доходы, и энергетика удовлетворяет также энергетические потребности социально-экономического развития. |
In the latter case, special export permits were required. |
В последнем случае требуется получение специальных разрешений на экспорт. |
Diamonds purchased must be paid for prior to shipment and the export administration/ documentation is organized by PMMC. |
Закупленные алмазы должны быть оплачены до их отправки, и отправление документации на экспорт осуществляется при посредничестве КТДК. |
Big-volume trade of the butter for export is dominated by men. |
В крупнооптовой торговле масла на экспорт доминируют мужчины. |
In Peru, UNODC assisted small-farmer cooperatives in continuing to increase export levels of alternative development products. |
В Перу ЮНОДК помогало мелким крестьянским кооперативам продолжать наращивать экспорт продукции альтернативного развития. |
In the United States, the ban on the federal sale and export of elemental mercury will take place immediately. |
В Соединенных Штатах запрет на федеральные продажи и экспорт элементарной ртути будет введен в самое ближайшее время. |
There are also concerns over export of electronic waste to developing countries leading to c-OctaBDE releases during recycling operations. |
Вызывает озабоченность экспорт отходов электронной промышленности в развивающиеся страны, ведущий к выбросам к-октаБДЭ при утилизации. |
Economic growth has promoted women's formal employment opportunities, particularly in developing countries with export industries. |
Экономический рост стимулирует возможности занятости женщин в формальном секторе, особенно в развивающихся странах с ориентированными на экспорт отраслями промышленности. |
An export or import permit has to be presented to the Customs authorities upon all importation and exportation of weapons. |
Импорт и экспорт оружия во всех случаях осуществляется только при условии предъявления Таможенной службе экспортной или импортной лицензии. |
The arms, ammunition and equipment will be dispatched in 2008 following the approval of the export licence by the United States Government. |
Такое оружие, боеприпасы и оборудование будут отгружены в 2008 году после утверждения правительством Соединенных Штатов лицензии на экспорт. |
The Government Diamond Office receives and values shipments intended for export. |
Государственное управление по алмазам получает и производит оценку партий алмазов на экспорт. |
Once the dealer verifies payment of the royalty, the Government Diamond Office issues a Kimberley Process certificate and authorizes export. |
После подтверждения дилером уплаты госпошлины Государственное управление по алмазам выдает сертификат Кимберлийского процесса и разрешение на экспорт. |
In February 2008, FDA originally intended to allow the export of the abandoned logs. |
В феврале 2008 года Управление лесного хозяйства сначала было готово разрешить экспорт брошенного круглого леса. |
On the expenditure side, the output is equal to consumption plus export minus import. |
При использовании метода, основанного на данных о расходах, выпуск равняется потреблению плюс экспорт минус импорт. |
However, there is an increasing risk that further expansion in local purchases may be impeded by the export bans imposed in many countries. |
Однако возрастает опасность того, что дальнейшему расширению объема закупок на местах может препятствовать введение запрета на экспорт во многих странах. |
In 2007 the export of Belarusian goods to Cuba increased by 45 per cent in comparison with 2006. |
В 2007 году экспорт белорусских товаров на Кубу увеличился в сравнении с 2006 годом на 45 процентов. |
The main challenge is to find technical solutions without the use of technologies whose export to Cuba is restricted. |
Главная проблема заключается в том, чтобы найти технические решения без использования технологий, экспорт которых на Кубу запрещен. |
Most agriculture in these countries is today for export purposes, not for food security. |
Сегодня в этих странах большая часть сельскохозяйственной продукции идет на экспорт, а не на обеспечение продовольственной безопасности. |
Non-declaration of payments connected with export quotas; |
недекларирование суммы, выплаченной в связи с квотами на экспорт; |