Presentation of the end-user certificate is a precondition for obtaining the export licence. |
Представление сертификата конечного пользователя является непременным условием получения лицензии на экспорт. |
The Bulgarian authorities, however, confirmed that no authorization had ever been given for this company to export arms. |
Однако болгарские власти заявили, что этой компании не давалось разрешения на экспорт оружия. |
It also continued to observe a moratorium on the export of landmines and restricted their manufacture and use to government agencies. |
Оно также продолжает соблюдать мораторий на экспорт наземных мин и ограничило их изготовление и применение правительственными учреждениями. |
Developing countries have become more involved in the export of services and more aware that gains could be achieved through the multilateral services negotiations. |
Развивающиеся страны расширяют экспорт своих услуг и начинают лучше понимать, какую отдачу они могут получить от многосторонних переговоров по услугам. |
The export of military weapons is subject to a comprehensive licensing system. |
Экспорт оружия регулируется комплексной системой лицензирования. |
Penalties also apply for giving false information when submitting an export permit or licence. |
Предусмотрены также наказания за представление ложной информации при получении разрешения или лицензии на экспорт. |
The law also prohibits the import and export of weapons, and trading in them, without a permit. |
Закон запрещает также импорт и экспорт оружия и торговлю им без разрешения. |
Since 1995 Belarus has voluntarily introduced and strictly complied with a moratorium on the export of anti-personnel mines. |
С 1995 года Республика Беларусь добровольно ввела и строго придерживалась моратория на экспорт противопехотных мин. |
Since 1997, the Korean Government has faithfully enforced an indefinite extension of its moratorium on the export of anti-personnel mines. |
В 1997 году корейское правительство, исходя из принципа добросовестности, продлило на неопределенный срок действие своего моратория на экспорт противопехотных мин. |
The United States has also proposed a ban on the sale and export of persistent landmines. |
Соединенные Штаты также предлагают запрет на сбыт и экспорт долговечных наземных мин. |
The "product" of such a line of production is the completed import delivery or export shipment. |
"Продуктом" такого производственного процесса является завершенная импортная поставка или отгрузка на экспорт. |
We also maintain a database of export licence applicants, but it is not exclusive to arms transfers. |
Мы также имеем базу данных о тех, кто запрашивал лицензии на экспорт, но она не ограничивается только трансфертами в области оружия. |
The manufacture and export of arms and ammunition is subject to a detailed licensing process. |
Производство и экспорт оружия и боеприпасов регулируются подробным процессом лицензирования. |
The export of arms is governed by the Military Equipment Act. |
Экспорт оружия регулируется Законом о военном имуществе. |
Only the Ministry of the Interior may authorize the import or export of arms and explosives. |
Лишь министерство внутренних дел уполномочено выдавать разрешение на импорт и экспорт вооружений и взрывчатых веществ. |
Article 6: The export, under any customs regime, without authorization, of war material and analogous material, is prohibited. |
Статья 6: Экспорт боевых средств и аналогичного имущества без разрешения при каком бы то ни было таможенном режиме запрещен. |
Five years have elapsed since the adoption of the ECOWAS Moratorium on the import, export and manufacture of light weapons. |
С момента объявления ЭКОВАС моратория на импорт, экспорт и производство легких вооружений минуло пять лет. |
The unauthorised export and brokerage is also criminalised in accordance with the Act. |
Несанкционированный экспорт и торговля также являются наказуемыми в соответствии с этим законом. |
This strategy used extensive industrial policy interventions within a strongly export-oriented regime, with incentives based on good export performance. |
Эта стратегия предусматривала широкое использование государственного вмешательства в рамках промышленной политики в режиме сильной ориентации на экспорт, причем стимулирование опиралось на эффективность экспорта. |
When applying for an export authorization, exporters must submit all the relevant information required for their applications. |
При подаче заявления на получение разрешения на экспорт оружия экспортеры должны представить всю необходимую соответствующую информацию. |
The government issues restrictions regarding practices involving radioactive materials, including receipt, possession, import, export, use, transfer and disposal. |
Правительство устанавливает ограничения в отношении практики использования радиоактивных материалов, включая их получение, хранение, импорт, экспорт и применение, передачу и удаление. |
When issuing export permits Austria takes into account the European Code of Conduct on Arms Exports as well as national principles and guidelines. |
При выдаче лицензий на экспорт Австрия руководствуется Европейским кодексом поведения в отношении экспорта вооружений, а также национальными принципами и директивами. |
The inspector will clear the export, whereupon the diamonds can be taken to the courier for transportation. |
Инспектор оформляет разрешение на экспорт, после чего алмазы доставляются в экспедиторскую фирму для последующей отправки. |
Subsidies are therefore permitted, but only to support small farmers producing for domestic markets and not for export. |
Таким образом, субсидии разрешены, но лишь для поддержки мелких фермеров, производящих продукцию для внутренних рынков, а не на экспорт. |
A specific example is that of the export of the mineral columbo tantalite, from which the metal tantalum is extracted. |
Конкретным примером является экспорт минерала колумбит-танталит, из которого добывается тантал. |