| The Department of Defence controls the export or supply of certain military and WMD-related goods, services or technologies, and works to ensure that exporters are compliant with export controls. | Министерство обороны контролирует экспорт и поставки некоторых предметов, услуг и технологий, имеющих военное назначение и связанных с оружием массового уничтожения, и следит за обеспечением того, чтобы экспортеры соблюдали меры экспортного контроля. |
| However, export performance following trade liberalization has been weak in terms of increased export volumes, increased export/gross domestic product ratios and diversification of high-value agricultural exports and manufactures. | Вместе с тем динамика экспорта после либерализации торговли была вялой с точки зрения увеличения физического объема экспорта, повышения показателя отношения экспорта к валовому внутреннему продукту и диверсификации за счет переориентации на сельскохозяйственный экспорт и продукцию обрабатывающей промышленности с высокой стоимостью. |
| Broad export orientation in the rapidly industrializing economies of Asia has generally combined selective and phased import liberalization with export promotion rather than across-the-board trade liberalization. | В странах Азии с высокими темпами индустриализации широкая ориентация на экспорт обычно сочеталась с проведением выборочной и поэтапной либерализации импорта, в ходе которой основное внимание уделялось развитию экспорта, а не либерализации трансграничной торговли. |
| In paragraph 9, the phrase "export items of interest" should be revised to read "items of export interest". | В пункте 9 фразу "товаров и услуг, экспорт которых представляет для них интерес" следует изменить, с тем чтобы она гласила: "товаров и услуг, представляющих для них интерес с точки зрения экспорта". |
| The 'Export Customer' button allows you to export all customer details into a csv file/Excel spreadsheet. | Кнопка «Экспорт Заказчиков» позволяет Вам экспортировать информацию обо всех заказчиках в csv файл/электронную таблицу Excel. |
| As discussed below, food-deficit countries will pay more for their imports as export subsidies are lowered. | Как указано ниже, странам, испытывающим нехватку продовольствия, в результате снижения субсидий на экспорт импорт будет обходиться дороже. |
| The Territory's coastal waters are rich in fish for both home consumption and export. | Прибрежные воды территории богаты рыбой, что позволяет вести ее промысел как для внутреннего потребления, так и на экспорт. |
| A World Bank-supported project has incorporated a small export tax on every gallon of water exported. | Один из осуществляемых при поддержке Всемирного банка проектов предусматривает взимание небольшого налога на экспорт с каждого галлона экспортируемой воды. |
| The EC prohibition on the export of decommissioned capacity as from December 2004 is a positive step in this area. | Позитивным шагом в этом направлении является введенный ЕС запрет на экспорт снятых с эксплуатации судов начиная с декабря 2004 года51. |
| Chemicals that have been banned or taken off the market in developed countries should no longer be produced for export. | Запрещенные или изъятые из продажи в развитых странах химические вещества не должны производиться на экспорт. |
| The EU evaluation resulted in a one-year authorization for the export of fresh fish from Guinea. | В результате проведенной ЕС оценки было дано сроком на один год разрешение на экспорт свежей рыбы из Гвинеи. |
| Pitcairn's food export business is expected to add substantially to the Territory's economy. | Ожидается, что экспорт Питкэрном продуктов питания окажет весьма положительное воздействие на экономику территории. |
| Third, there are relatively few restrictions on the export of vessels following national capacity-reduction programmes. | В-третьих, существует сравнительно мало ограничений на экспорт судов при проведении в жизнь национальных программ по сокращению рыболовных мощностей. |
| The UNSCR controls the import and export of conventional arms that belong to its member States. | С помощью РОВООН контролируется импорт и экспорт обычных вооружений, которыми располагают его государства-члены. |
| This formal recognition of reliability is a pre-requisite for the country to be eligible and authorized to export to the European Union. | Такое официальное признание надежности продуктов является предварительным условием для получения страной права и разрешения на экспорт в Европейский союз. |
| Illegal handling of firearms and explosives and their illegal import and export is a criminally punishable activity in Estonia. | Незаконное обращение с огнестрельным оружием и взрывчатыми веществами и их незаконный импорт и экспорт влекут за собой уголовную ответственность в Эстонии. |
| Most landlocked developing countries are still dependent on the export of a limited number of commodities. | Основу экономики большинства развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, составляет экспорт ограниченного числа сырьевых продуктов. |
| We dealing high-end export - shipping them overseasat a markup. | Работаем с крутыми тачками на экспорт - гоним их за кордон с лакомой накруткой. |
| You can safely export your secret data into a password-protected HTML page. | Программа менеджер паролей позволяет экспортировать данные в HTML формат и поддерживает безопасный экспорт Ваших данных в защищенный паролем HTML файл. |
| The technique was to oblige all local diamond traders to sell to one principal comptoir holding exclusive export rights. | Суть такого контроля заключалась в том, чтобы обязать всех местных торговцев продавать алмазы одной главной бирже, владеющей исключительными правами на экспорт. |
| Reports can now be displayed in a tree-diagram and are even easier to import and export. | Отчеты теперь могут быть представлены в виде древовидной схемы; при этом импорт и экспорт отчетов стало еще проще и быстрей. |
| That leaves only 425,000 barrels for export, for a 15% decline in exports. | Из-за этого на экспорт остается лишь 425 тыс. баррелей, что выражается в снижении экспорта на 15%. |
| Consider diamond mining, Namibia's biggest industry and export. | Возьмем, к примеру, алмазодобывающую промышленность, самую крупную отрасль Намибии, вносящую наибольший вклад в ее экспорт. |
| Under French law, an export license is required for exports of military materiel. | В соответствии с французским законодательством экспорт военной техники подпадает под действие режима экспортного лицензирования. |
| Exporting coal is nonetheless interesting for Russian producers since the export generates ready cash to cover out-of-pocket expenses. | Экспорт угля, тем не менее, представляет интерес для российских производителей, поскольку он дает "живую" валюту для покрытия переменных издержек. |