In calendar year 2003, Commerce received 13,637 dual-use export license applications and completed 13,465. 11,285 were approved, 251 denied, 1,928 returned without action and one was suspended/revoked. |
В 2003 календарном году министерство торговли получило 13637 заявлений с просьбой о выдаче лицензии на экспорт товаров двойного назначения и обработало 13465 из них. 11285 были удовлетворены, 251 отклонено, 1928 были возвращены без вынесения по ним решения и 1 было отозвано. |
This involves imposing controls on the possession and movement, including export, of nuclear materials and technologies, and import and domestic activities associated with CWC Scheduled chemicals. |
Это предполагает осуществление мер контроля за владением и перемещением, включая экспорт, ядерных материалов и технологий, а также за импортом и внутренней деятельностью, связанной с химикатами, включенными в списки, содержащиеся в Конвенции о химическом оружии. |
Parallel imports of branded goods from a non-EEA country are banned even where the trademark holder has not imposed an export ban on its licensee in that country. |
Параллельный импорт марочных товаров из стран, не входящих в ЕЭЗ, запрещен даже в тех случаях, когда владелец товарного знака не установил запрета на экспорт для своего лицензиата в этой стране16. |
Gas masks Petrolube alleges that it suffered a shortfall in export sales of 85,154 barrels of lubricating oil between 1 July 1990 and 31 December 1991. |
"Петролюб" утверждает, что в период с 1 июля 1990 года по 31 декабря 1991 года ее поставки машинных масел на экспорт снизились на 85154 барреля. |
About 40 per cent of Cuba's food supply depends on imports, while commodities for export tend to dominate Cuban agriculture. |
Примерно 40 процентов потребности Кубы в продовольствии обеспечивается за счет импорта, в то время как знаительная часть сельского хозяйства связана с производством товаров на экспорт. |
As about 15 % of HTM's turnover is based on export, a sales office was opened in Phoenix/Arizona in 2002. |
Примерно 15 % продукции идет на экспорт. Поэтому в 2002 году фирма HTM Reetz открывает свое торговое представительство в городе Финикс, штат Аризона. |
As it continues to develop its share of the existing market with aregulated program of export and marketing, Beslen Marketing Inc. searches for new markets. |
Фирма Беслен Маркетинг вместе с развитием деятельности на уже имеющемся рынке, в рамках программы «регулярный экспорт и реализация» продолжает работу по поиску новых рынков для сбыта. |
We have constant dealers and service centers in Kazakhstan, Uzbekistan, Byelorussia, Ukraine, on which share happened the main sales volume of goods on export. |
Наше акционерное общество имеет постоянных дилеров и сервисные центры по продажам и обслуживанию в Казахстане, Узбекистане, Белоруссии, на Украине, на долю которых приходятся основные объемы продаж товаров на экспорт. |
Solné mlýny limited was established in 1921 by Čechoslavie, import and export Olomouc limited and the Prague Czechoslovak Legions Bank. |
В 1921 году было основано общество с ограниченной ответственностью «Оломоуцкий соледробильный комбинат» при поддержке «Чехославия, экспорт - импорт» ООО и Банка чехословацких легионов Прага. |
Sushil Chaudhury writes that the destruction of food crops in Bengal to make way for opium poppy cultivation for export reduced food availability and contributed to the famine. |
Индийский историк Сушил Чаудхури пишет, что Компания к тому же сознательно проводила в Бенгалии уничтожение продовольственных культур, чтобы освободить место для выращивания опийного мака на экспорт, что сократило доступ к продовольствию и способствовало голоду. |
So, foreign firms may create exports for China, but they also divert a big slice of the export pie away from indigenous Chinese entrepreneurs. |
Таким образом, иностранные компании могут производить для Китая товар, идущий на экспорт, но в то же время они отрезают огромный кусок от пирога у местных китайских предпринимателей. |
The expansion of export processing in these countries has been made possible by special market access in some cases, considerable foreign investment and relatively well-educated labour forces. |
Расширение ориентированной на экспорт перерабатывающей промышленности в этих странах стало возможным в результате получения ими в некоторых случаях особого доступа на рынки, значительных иностранных инвестиций и благодаря наличию относительно хорошо подготовленных рабочих кадров. |
Efforts to deal with severe recession in the 1990s had had a "gender-divided" impact, for it had boosted the export industry, which was male-dominated, and streamlined the female-dominated public sector. |
З. Усилия по преодолению глубокого спада 90-х годов имели неравнозначные последствия для мужчин и женщин, поскольку они стимулировали отрасли промышленности, работающие на экспорт, в которых основную роль играют мужчины, и привели к сокращениям в государственном секторе, где главенствующее место занимают женщины. |
Some of this work is directed towards reforms in accordance with Uruguay Round agreements to reduce production-distorting price support, liberalize access, reduce tariff escalation and progressively eliminate export subsidies. |
Часть этой работы направлена на проведение реформ в соответствии с достигнутыми в ходе Уругвайского раунда соглашениями с целью сократить практику гарантирования правительством предельной цены фермерам, негативно сказывающейся на производстве, либерализировать режим доступа, снизить темпы повышения тарифов и постепенно ликвидировать субсидии на экспорт. |
Viewed in this light, the international transport costs of land-locked developing countries resemble an inward-oriented trade regime which is biased against production for export. |
В этом плане международные транспортные издержки развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, сродни системе торговли, ориентированной на внутренний рынок и не стимулирующей развитие производства товаров и услуг на экспорт. |
The export of commodities from sub-Saharan Africa declined by almost 15 per cent during 1990-1992 and the value of exports hardly exceeded its 1990 level of about $80 billion. |
В 1990-1992 годах экспорт сырьевых товаров из стран Африки, расположенных к югу от Сахары, сократился почти на 15 процентов, и стоимостной объем экспорта едва превышал уровень 1990 года, составляя приблизительно 80 млрд. долл. США. |
Other types of transit are also available, such as the pre-arrival clearance (first identification procedure) and the export release. |
Система охватывает также и другие виды транзитных операций, такие, как таможенная очистка до прибытия груза (процедура предварительного оформления) и получение разрешения на экспорт. |
A new subproject was started in mid-2001 on the "European export of precursors and ozone by long-range transport" (EXPORT-E2). |
В середине 2001 года началась работа над новым подпроектом по теме "Европейский экспорт прекурсоров и озона в связи с переносом загрязнителей воздуха на большие расстояния" (ЭКСПОРТ-Е2). |
The export of palm oil ceased in June 1999 with the closure of Solomon Islands Plantation Limited due to the militant activities of the Isatabu Freedom Fighters on the Island of Guadalcanal. |
Экспорт пальмового масла прекратился в июне 1999 года в связи с закрытием компании "Соломон Айлэндз Плантейшн Лимитед"; закрытие связано с военными действиями, которые ведут боевики фронта "Бойцы за Свободу Исатабу" на острове Гуадалканал. |
For net-food-importing countries, there might be benefits in the short term due to lower prices of imports from a subsidizing export country. |
Для стран, являющихся чистыми импортерами продовольствия, могут существовать выгоды в краткосрочном плане, вызванные более низкими ценами на импорт из стран, субсидирующих экспорт. |
Developed countries are increasingly employing a variety of environmental regulations in their forest industries - both alone and in conjunction with export restrictions - that may have significant trade implications. |
Развитые страны вводят в действие все большее количество разнообразных экологических нормативов для своих лесообрабатывающих предприятий - как отдельно, так и в сочетании с ограничениями на экспорт, - которые могут иметь существенные последствия для торговли. |
(b) Countries that use export restrictions to promote value-added processing should also routinely review and make available detailed information on such policies. |
Ь) страны, вводящие ограничения на экспорт с целью содействия развитию производства товаров с более высокой добавленной стоимостью, должны также на текущей основе проводить обзор и публиковать всю информацию о такой политике. |
Such an expectation may not be achievable in some cases with progressive disease such as tuber rots, which can develop between export and delivery. |
Это вряд ли возможно в некоторых случаях с прогрессирующими болезнями, как то гниль клубней, которая развивается на этапе между отправкой на экспорт и прибытием в пункт назначения. |
Providing foreign access to U.S. defense equipment and technology, whether in the United States or abroad, constitutes an export that is subject to explicit USG approval. |
Предоставление иностранцам и иностранным организациям доступа к оборудованию и технологии США, имеющим оборонное назначение, независимо от того, находятся ли они в Соединенных Штатах или за границей, представляет собой экспорт, требующий ясно выраженного одобрения правительства США. |
The need for a strong and vibrant single market and economy has been amply demonstrated as the region faces new challenges to its traditional export industries. |
Потребность в крепком и активном едином рынке и экономическом пространстве становится еще более очевидной по мере того как регион сталкивается с новыми трудностями, встающими перед отраслями, традиционно работающими на экспорт. |