Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспорт

Примеры в контексте "Export - Экспорт"

Примеры: Export - Экспорт
I would also like to point out that, by special Presidential Decree, Belarus has declared a moratorium on the export of anti-personnel land-mines for the period from September 1995 until the end of 1997. Я также хотел бы отметить, что специальным указом президента Беларусь объявила о введении моратория на экспорт противопехотных мин на период с 1 сентября 1995 года по конец 1997 года.
However, relative to the years 1970-1981 the real prices or barter terms of trade for their agricultural, fishery and forestry export products had fallen by 39 per cent while those of exports by the developed countries had declined by 23 per cent. Однако по сравнению с периодом 1970-1981 годов реальные цены или объем бартерной торговли экспортными товарами сельского хозяйства, рыболовства и лесоводства снизились на 39 процентов, а экспорт развитых стран - на 23 процента.
Secondly, anti-export bias resulting from export taxes and an overvalued exchange rate puts a brake on the development of export-dependent processing activities, eroding their competitiveness in international markets. Во-вторых, дестимулирование экспорта, обусловленное экспортными пошлинами и завышением курса национальной валюты, тормозит развитие ориентированных на экспорт обрабатывающих отраслей, подрывая их конкурентоспособность на международных рынках.
The Association of Coffee Producing Countries agreed in October 1993 on an export retention scheme designed to withhold up to 20 per cent of exports, depending on the levels of market prices. В октябре 1993 года Ассоциация стран-производителей кофе согласовала схему ограничения экспорта, согласно которой в зависимости от уровня рыночных цен может быть задержан экспорт до 20 процентов продукции.
Partly as a consequence of the obligations under the Montreal Protocol, Chinese exports of refrigerators have been diminishing and the export competitiveness of other products may have been adversely affected. Отчасти вследствие принятых Китаем обязательств по Монреальскому протоколу китайский экспорт холодильников постепенно сокращается; не исключено, что это отрицательно сказалось и на экспортной конкурентоспособности других товаров.
Any issuance of import or export licences for strategic goods without the observance of the provisions of the present Ordinance shall be considered and penalized as an administrative, disciplinary or penal offence, according to the law. Любая выдача лицензий на импорт или экспорт стратегических товаров без соблюдения положений настоящего Постановления квалифицируется и карается в качестве административного, дисциплинарного или уголовного правонарушения в соответствии с законом.
Today's announcement extends the scope of the moratorium, covering the export of anti-personnel landmines not fitted with a self-destructing mechanism announced on 27 July 1994. Сегодняшнее объявление расширяет сферу охвата моратория, включая экспорт противопехотных наземных мин, не оснащенных механизмом самоуничтожения, как это было объявлено 27 июля 1994 года.
An immediate improvement of the situation can result from moratoria imposed on the export of anti-personnel land-mines. Like some other countries Poland has observed such a moratorium in practice for the last two years and shall introduce in the near future an appropriate legal act to that effect. Немедленное улучшение ситуации может быть получено за счет введения мораториев на экспорт противопехотных наземных мин. Как и некоторые другие страны, Польша на практике соблюдает такой мораторий в течение последних двух лет и в ближайшем будущем примет соответствующий законодательный акт.
We would, therefore, be happy to join other sponsors of the draft resolution on a moratorium on the export of land-mines, with the goal of their eventual elimination as viable and humane alternatives are developed. Поэтому мы были бы рады присоединиться к другим авторам проекта резолюции, касающегося моратория на экспорт наземных мин с целью в конечном итоге их ликвидации по мере того, как разрабатываются жизнеспособные и гуманные альтернативы.
In this sense, Ecuador applauds the moratorium declared by some States on the export of anti-personnel land-mines. We encourage new international efforts to find solutions to the problems caused by these weapons with a view to their total elimination. В этом смысле Эквадор приветствует объявленный некоторыми государствами мораторий на экспорт противопехотных наземных мин. Мы поощряем новые международные усилия по отысканию решений вызываемым этим оружием проблемам с целью его полной ликвидации.
This year the United States will again be calling on all nations to join the moratorium on the export of anti-personnel land-mines. Washington is gratified that more than 20 States have already decided to take this step. В этом году Соединенные Штаты будут вновь намерены призвать все государства присоединиться к мораторию на экспорт противопехотных наземных мин. Вашингтон выражает удовлетворение тем, что более 20 государств уже приняли решение осуществить эту меру.
As representatives are aware, the General Assembly, at its last two sessions, adopted resolutions calling for a moratorium on the export of land-mines. It is encouraging to note that several countries have already heeded that call. Как известно представителям, Генеральная Ассамблея на двух своих последних сессиях принимала резолюции, призывающие к введению моратория на экспорт наземных мин. Отрадно отметить, что ряд стран уже прислушался к этому призыву.
Supporting an initiative of the United States at the forty-eighth session of the General Assembly, Ukraine has introduced a four-year moratorium on the export of anti-personnel land-mines and urges all States that have not yet done so to follow it. Поддержав инициативу, выдвинутую Соединенными Штатами в ходе сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, Украина ввела четырехлетний мораторий на экспорт противопехотных наземных мин и обращается ко всем государствам, еще не сделавшим этого, с настоятельным призывом последовать ее примеру.
For this reason my Government, through the Foreign Minister's statement to the General Assembly on 28 September 1995, officially declared a one-year moratorium, which may be extended, on the export of anti-personnel land-mines. Поэтому мое правительство в лице выступавшего на Генеральной Ассамблее 28 сентября 1995 года министра иностранных дел официально объявило о введении на один год моратория на экспорт противопехотных наземных мин, который может быть продлен на дополнительный срок.
This year the international community has resumed its efforts to reach the final objective of eliminating anti-personnel land-mines through moratoriums on their production and export as well by limiting the indiscriminate effects of their use. В этом году международное сообщество возобновило свои усилия по достижению конечной цели ликвидации противопехотных наземных мин за счет мораториев на их производство и экспорт, а также ограничения последствий их неизбирательного применения.
Canada is now at the forefront of a growing number of countries that have moved to restrict or declare moratoriums on the use, production and export of anti-personnel landmines. Канада в настоящее время идет в авангарде растущего числа стран, принявших меры по ограничению или объявлению моратория на применение, производство и экспорт противопехотных наземных мин.
The Federal Cabinet decided on 11 January 1996 to indefinitely extend the German export moratorium on anti-personnel mines, which was due to expire in June 1997. Федеральный кабинет министров принял 11 января 1996 года решение продлить на неограниченный срок действие моратория Германии на экспорт противопехотных мин, который истекал в июне 1997 года.
The Government of Iceland has declared its support for a comprehensive ban on the use of anti-personnel landmines and does not, accordingly, permit the export of such landmines from Iceland. Правительство Исландии заявило о своей поддержке всеобъемлющего запрещения применения противопехотных наземных мин и, соответственно, не разрешает экспорт таких наземных мин из Исландии.
To reduce the effect of market instability, there are the special safeguard conditions, the sliding scale of tariffs option, the allowed food security stocks and the allowed export limitations. Для уменьшения воздействия нестабильности рынков предусматриваются специальные гарантийные условия, вариант "скользящей шкалы тарифов", разрешенные резервные продовольственные запасы и разрешенные ограничения на экспорт.
Crop specialization, which frequently occurs in the production of commercial crops for the export market, also has an impact on the type of jobs provided. Специализация сельскохозяйственного производства, обычно характерная для производства коммерческих культур на экспорт, также влияет на тип создаваемых рабочих мест.
He stressed that just as goods were allowed to move freely, the export of manpower from LDCs should be allowed without any hindrance, since transition arrangements had limited impact on capacity creation for trade and production. Оратор подчеркнул, что так же, как и в случае товаров, для которых предусматривается свободный режим движения, необходимо допустить беспрепятственный экспорт рабочей силы из НРС, поскольку положения на переходный период оказывают лишь ограниченное влияние на формирование потенциала в области торговли и производства.
The present transitional phase should last long enough to allow for the resolution of the long-term unemployment problem through steps such as increasing the areas devoted to agriculture and developing service and processing skills for export. Нынешняя переходная стадия должна иметь достаточную продолжительность, для того чтобы можно было решить проблему хронической безработицы за счет принятия таких мер, как расширение сельскохозяйственных угодий и повышение профессионального уровня в секторе услуг и переработки товаров, поставляемых на экспорт.
First, the high risks of entering these new markets has made companies prefer the safer option of selling domestically than the far harder and riskier option of producing for export. Во-первых, ввиду того, что выход на эти новые рынки связан с большим риском, компании предпочитают гораздо более сложному варианту производства товаров на экспорт более надежный вариант их продажи на внутреннем рынке.
4.4 the main purpose of the site or facility, including research, development, use, production, storage, testing, import and export; 4.4 основное назначение места или объекта, включая научные исследования, разработку, использование, производство, хранение, испытание, экспорт и импорт;
Another delegation observed that when emphasis was placed on a unique approach to poverty alleviation, such as the labour-intensive production of textiles or footwear for export, other issues risked being ignored, such as the possible consequent damage to the environment. Еще одна делегация указала, что при сосредоточении внимания на каком-то одном подходе к борьбе с нищетой, например на развитии трудоемкого производства текстильных изделий или обуви для поставок на экспорт, возникает риск игнорирования других проблем, в частности возможного причинения ущерба окружающей среде.