Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспорт

Примеры в контексте "Export - Экспорт"

Примеры: Export - Экспорт
This means that the export licence is needed not only for goods from the List, but also for goods that could be destined for production and proliferation of chemical, biological or nuclear weapons. Это означает, что лицензию на экспорт необходимо получать не только на товары из перечня, но и на товары, которые могут предназначаться для целей производства или распространения химического, биологического или ядерного оружия.
If any change of business partner, end-user or end-use of items occur after the export licence has been issued, the Ministry has to be notified thereof in the same term. В случае любого изменения коммерческого партнера, конечного пользователя или характера конечного использования поставляемых товаров после выдачи лицензии на экспорт министерство должно уведомляться об этом в те же сроки.
The import certificate is needed to the importer of dual-use items in the Republic of Croatia only if a country in which the items are purchased requires it from its exporter in the procedure of export licence issuance. Импортный сертификат необходим импортеру товаров двойного назначения в Республике Хорватия лишь в том случае, если страна, в которой закупается соответствующий товар, требует этого от своего экспортера согласно процедуре выдачи лицензии на экспорт.
In both cases, after receiving further technical information regarding the composition of the explosives, the Committee decided that the particular explosives in question did not fall under the scope of the arms embargo and therefore did not require prior approval for export to Liberia. В обоих случаях Комитет, получив дополнительную техническую информацию о составе взрывчатых веществ, принял решение о том, что эти взрывчатые вещества не подпадают под действие эмбарго в отношении оружия, вследствие чего на их экспорт в Либерию не требуется предварительного разрешения.
The Ministry of Industry and Trade is in charge of taking action on applications for the export of non-military firearms, weapons and other fighting equipment, and their parts, provided that these goods are exported only temporarily. За рассмотрение заявок на экспорт невоенного огнестрельного оружия, других видов оружия и других боевых средств и их частей, при условии что эти товары экспортируются лишь временно, отвечает министерство промышленности и торговли.
Neither does the Netherlands, within the framework of existing legislation, grant export licences for goods and technologies controlled by the Convention on Chemical Weapons, the Australia Group, the Nuclear Suppliers Group and the Missile Technology Control Regime. Кроме того, Нидерланды, согласно существующему законодательству, не выдают лицензии на экспорт товаров и технологий, на которые распространяются меры контроля, предусмотренные в Конвенции о химическом оружии, а также Австралийской группой, Группой ядерных поставщиков и Режимом контроля за ракетными технологиями.
In addition, the ordinance on the control of goods allows for the prohibition of the export of goods not included in the control lists ("catch-all" clause). Так, постановление о контроле за товарами позволяет запретить экспорт товаров, не перечисленных в контрольных перечнях (положение о «всеобъемлющем контроле»).
exports of military listed goods are prohibited for export from the UK to all destinations without a licence; нелицензионный экспорт из Соединенного Королевства товаров военного предназначения, включенных в перечни, во все пункты запрещен;
The records of this Unit do not contain any authorization to export military materiel to Somalia, nor any instructions or measures that would allow the legal exportation of military materiel from Italy to Somalia. В архивах этого отдела нет ни документа, разрешающего экспортировать военное имущество в Сомали, ни инструкций или упоминаний о мерах, которые позволяли бы законно осуществлять экспорт военного имущества из Италии в Сомали.
Some States also indicated that they exercise control over those entities that produce or trade in such items either as a substitute for licensing exports or as a complement to export licensing. Ряд государств указали также, что они осуществляют контроль за структурами, занимающимися производством таких материалов или торговлей ими, либо вместо того, чтобы лицензировать экспорт, либо с целью дополнить лицензирование экспорта.
There can be important synergies between modern, large-scale enterprises (often producing for export) and local, small-scale enterprises, but these will not always occur automatically and may need to be directly addressed through industrial policy. Связи между современными, крупными предприятиями (часто производящими продукцию на экспорт) и местными, малыми предприятиями могут обеспечивать важный эффект синергизма, но он не всегда возникает автоматически, и для этого могут потребоваться непосредственные меры промышленной политики.
Articles 4 and 6 the Basel Convention further provide that Parties shall prohibit or shall not permit the export of hazardous wastes and other wastes if the State of import does not consent in writing to the specific import. В статьях 4 и 6 Базельской конвенции далее предусматривается, что Стороны запрещают или не разрешает экспорт опасных отходов и других отходов, если государство импорта не дает согласия в письменном виде на конкретную импортную отгрузку.
As pointed out in the report, export of chlorofluorocarbons (CFCs) among all ozone-depleting substances (ODSs) is limited to some specific countries, and amount of import per country is fairly limited. Как отмечается в докладе, экспорт хлорфторуглеродов (ХФУ) среди всех озоноразрушающих веществ (ОРВ) ограничен некоторыми конкретными странами, причем объем импорта на страну довольно ограничен.
It contains: control measures for listed chemicals, including prohibitions or restrictions on production, use, import, and export of intentionally produced POPs; measures to reduce or eliminate releases from unintentionally produced POPs; and provisions for the treatment of POPs wastes and stockpiles. Она предусматривает: меры контроля в отношении перечисленных химических веществ, включая запреты или ограничения на производство, использование, импорт и экспорт преднамеренно производимых СОЗ; меры по сокращению или устранению выбросов в результате непреднамеренного производства СОЗ; и положения об обработке отходов и запасов СОЗ.
In October 2006, ECE, ESCAP and EEC organized a meeting on trade facilitation, import and export clearance, data harmonization and the ECE International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods. В октябре 2006 года ЕЭК, ЭСКАТО и ЕврАзЭС организовали совещание по содействию торговле, разрешениям на импорт и экспорт, согласованию данных и Международной конвенции ЕЭК о согласовании условий проведения контроля грузов на границе.
The partnership between the public and the private sectors has contributed significantly to the diversification of the economy in sectors such as tourism, textiles, manufacturing of apparel and garments - primarily for export - and banking and telecommunication services, to name but a few. Партнерство между государственным и частным секторами существенно способствовало диверсификации экономики в таких секторах, как туризм, текстильная промышленность, производство одежды - главным образом, на экспорт, - банковские услуги и услуги связи, и так далее.
States which contract PMSCs to export their activities abroad have to respect their international legal obligations, which cannot be eluded by outsourcing some of its functions; Государства, заключающие с ЧВОК контракт на экспорт их деятельности за границу, должны уважать свои международные юридические обязательства, от которых нельзя уклоняться, передавая на внешний подряд некоторые из своих функций;
(a) The export or carriage in transit would seriously jeopardize Belgium's exterior interests or the international objectives pursued by Belgium; а) экспорт или транзит нанесут серьезный ущерб внешним интересам Бельгии или международным целям, которые преследует Бельгия;
Argentina (8.3 per cent) and Brazil (7.8 per cent) have also expanded their export volumes considerably, thanks to buoyant manufactures and primary products. Аргентина и Бразилия также заметно увеличили свой экспорт (соответственно на 8,3 процента и 7,8 процента) в результате возросшего спроса на продукцию обрабатывающей промышленности и сырьевые товары.
(b) How can differences between domestic regulations for the issuance of export, import and transit licences or authorizations be overcome and the resulting delays be avoided? Ь) Каким образом можно преодолевать различия между внутренними положениями, регулирующими порядок выдачи лицензий или разрешений на экспорт, импорт и транзит и избегать связанных с этим задержек?
The benefit is also considered as medium since an export ban will reduce final use, which has a larger effect than reducing emissions and leakage from final use. Выгоды также рассматриваются как средние, т.к. запрет на экспорт приведет к сокращению ее конечного использования, что даст больший эффект, чем сокращение выбросов и утечек во время конечного использования.
The port modernization plan calls for $195 million in improvements to seaport facilities to accommodate the import and export of goods during the height of the Guam build-up programme and to sustain economic growth in the coming years. В плане модернизации порта говорится о необходимости выделить 195 млн. долл. США на модернизацию инфраструктуры морского порта, с тем чтобы он мог обеспечивать импорт и экспорт грузов в период наиболее активного осуществления программы наращивания военного присутствия на Гуаме и обеспечить неуклонный экономический рост в предстоящие годы.
In our view, the fundamental issue remains the lack of universal legal norms governing the import, export and transfer of conventional weapons in order to prevent such transfers from contributing to conflict, to the displacement of persons and to fuelling transnational organized crime and terrorism. Мы считаем, что фундаментальным вопросом остается недостаток универсальных правовых норм, регулирующих импорт, экспорт и передачу обычных вооружений, чтобы такие передачи не способствовали конфликту и перемещению лиц и не подпитывали транснациональную организованную преступность и терроризм.
Similarly, we welcome the ongoing negotiations for a global binding instrument to regulate the import, export and transfer of conventional arms, including small arms and light weapons. Мы приветствуем также текущие переговоры по глобальному юридически обязательному документу, регулирующему импорт, экспорт и поставки обычных вооружений, в том числе стрелкового оружия и легких вооружений.
Countries with high levels of underemployment and with limited opportunities for formal sector employment could follow the example set by the Philippines and systematically promote the temporary export of workers as part of a national development and poverty-reducing strategy. Страны с высокими уровнями недостаточной занятости и ограниченными возможностями занятости в организованном секторе могли бы последовать примеру Филиппин и систематическим образом поощрять временный экспорт рабочей силы в рамках национальной стратегии развития и борьбы с нищетой.