Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспорт

Примеры в контексте "Export - Экспорт"

Примеры: Export - Экспорт
Colombia reported heroin as the resulting product of the entire poppy cultivation, of which 99 per cent is destined for export. Колумбия сообщила о том, что весь произведенный опийный мак был переработан в героин, из которого 99 процентов было направлено на экспорт.
The approach was coupled with quality control systems which, in the case of fisheries for Guinea, successfully facilitated the maintenance of European Union fish export standards. Этот подход применялся в сочетании с системами контроля качества, которые, как например в случае с рыболовецкими хозяйствами для Гвинеи, успешно содействовали соблюдению стандартов Европейского союза, регулирующих экспорт рыбы.
a notarized copy of the foreign-trade agreement (contract) on the export of the goods indicated in the application; нотариально заверенную копию внешнеэкономического договора (контракта) на экспорт указанных в заявлении товаров;
According to the group of experts, refinery throughput reductions have released, albeit in the short term, additional crude oil for export. По мнению группы экспертов, снижение пропускной способности нефтеперерабатывающих заводов позволило высвободить, хотя и на короткий период времени, дополнительные объемы сырой нефти на экспорт.
Regulations made under the NSCA provide for the regulatory control and licensing of the production, use, storage and transport of nuclear materials, including their import and export. Нормативные положения, разработанные в соответствии с этим законом, предусматривают регулирование и лицензирование производства, использования, хранения и транспортировки ядерных материалов, включая их импорт и экспорт.
the direction of trade flow (import, export and the balance); направление торговых потоков (импорт, экспорт и баланс);
Indigenous representatives spoke of youth taking jobs as guards, watchmen, construction workers, vendors, peddlers and contractual workers in export processing zones. Выступавшие представители коренных народов говорили о том, что молодые люди работают охранниками, сторожами, рабочими на стройках, уличными торговцами, а также по найму в зонах по обработке товаров на экспорт.
But if many such countries expand their exports simultaneously, this will result in lower prices and reduced export earnings for all of them. Однако, если многие такие страны одновременно расширяют свой экспорт, то это приводит к снижению цен и сокращению экспортных поступлений для всех них.
In 1998, for total exports (commodities and industrial products) among all regions, export volume growth was the slowest for Asia, increasing only marginally. В 1998 году, если брать совокупный экспорт (сырьевые товары и промышленная продукция) внутри регионов, рост физического объема экспорта был самым медленным в странах Азии, где он увеличился весьма незначительно.
Service exporters often lack access to export credits and are unable to obtain the rebate of indirect taxes on exports permitted to goods exporters. Экспортеры услуг нередко не имеют доступа к экспортным кредитам и не могут получить льгот по косвенным налогам на экспорт, которые предоставляются экспортерам товаров.
The number of export processing zones, where workers have virtually no rights, has almost doubled. Число специальных зон, в которых производятся товары на экспорт и в которых трудящиеся не имеют практически никаких прав, почти удвоилось.
For the banana-exporting countries of the Caribbean subregion, which includes Grenada, the export of bananas accounts for a significant percentage of foreign exchange. Для экспортирующих бананы стран Карибского субрегиона, к которому относится Гренада, экспорт бананов приносит значительную часть поступлений в иностранной валюте.
The moratorium on the export of the anti-personnel landmines hardly affected the insurgents as they had the capacity to manufacture the mines locally by the thousands. Мораторий на экспорт противопехотных наземных мин почти не затронул повстанцев, поскольку они имели возможность производить мины тысячами на местах.
Specifically, my Government has contributed to the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance and recently expanded its export moratorium on anti-personnel landmines for another year. В частности, мое правительство внесло средства в учрежденный Организацией Объединенных Наций Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании и недавно продлило национальный мораторий на экспорт противопехотных наземных мин еще на один год.
Developing countries increasingly faced obstacles in gaining access to state-of-the-art technologies owing to the export restrictions imposed by technology owners on the grounds of their possible dual use. Развивающиеся страны постоянно сталкиваются со все более серьезными препятствиями при доступе к передовым технологиям, поскольку владельцы этих технологий налагают ограничения на их экспорт, ссылаясь на возможность использования таких технологий не по назначению.
His Government was in regular communication with international bodies with competence in the area of dangerous chemicals, and had adopted legislative measures regulating their import, export, transport, handling and use. Его правительство поддерживает регулярные контакты с международными органами, занимающимися проблемами опасных химических веществ, и приняло законодательные меры, регулирующие их импорт, экспорт, транспортировку, хранение и использование.
Its recognition by public institutions will assist private contracting and facilitate the export and freedom of contracting worldwide. Признание УПДГ публичными учреждениями будет способствовать составлению договоров между частными сторонами, облегчит экспорт и окажет содействие свободе заключения договоров во всем мире.
But the strengthening euro reduces both import prices and export demand, which, in itself, causes prices to fall. Но усиление евро уменьшает цены на импорт и спрос на экспорт, что само по себе приводит к снижению цен.
The export sector has become one of the most dynamic sectors of our economies and a fundamental source of jobs. Экспорт стал одним из наиболее динамичных секторов экономики наших стран и одним из основных источников создания рабочих мест.
In some cases, export companies have seen a more rapid growth than those producing solely for the domestic market or those in the service sector. Предприятия, работающие на экспорт, в ряде случаев обеспечивают более высокий рост занятости, чем те, которые ориентированы на внутренний рынок, и в частности предприятия сферы услуг.
Notably, shrimp are produced primarily for export, and as much as 90 per cent of production is exported. Креветки производятся главным образом на экспорт, и за рубеж поставляется свыше 90% продукции.
One way to do this would be to start negotiations on a global ban on the transfer, including the export and import of anti-personnel landmines. В качестве одного из способов можно было бы приступить к переговорам по глобальному запрещению передачи противопехотных наземных мин, включая их экспорт и импорт.
We have twice, in 1995 and then again at the end of 1997, established a moratorium on their export. Мы дважды - в 1995, а затем и в конце 1997 года - вводили мораторий на его экспорт.
This applies to the export and import of: К таким случаям относятся экспорт, импорт:
Timber approved for export under such conditions should require a certificate of origin, indicating the commercial entity that was responsible for extraction and processing. Лесоматериалы, экспорт которых будет разрешен в данном случае, должны будут иметь сертификат происхождения, в котором будет указано коммерческое образование, занимавшееся их заготовкой и обработкой.