(b) Discussion forums on disability, involving organizations of disabled persons, members of local, national or regional parliaments, and administrative authorities, to discuss issues relevant to people with disabilities in the country or the region concerned; |
Ь) дискуссионные форумы по проблеме инвалидности (с подключением к ним организаций инвалидов, членов местных, национальных или региональных органов государственной власти и управления) для обсуждения вопросов, актуальных для инвалидов в конкретной стране или регионе; |
(a) The organization, in cooperation with the Central Bureau of Statistics of the Netherlands, of an expert group meeting on development of impairment, disability and handicap statistics (Voorburg, Netherlands, 7-11 November 1994). |
а) созыв совместно с Центральным статистическим управлением Нидерландов совещания Группы экспертов по разработке статистики расстройства здоровья, нетрудоспособности и инвалидов (Ворбург, Нидерланды, 7-11 ноября 1994 года). |
Also encourages the United Nations and Governments to enhance cooperation, through appropriate mechanisms of cooperation, with organizations of persons with disabilities or concerned with disability issues so as to improve the implementation of the Standard Rules; |
рекомендует также Организации Объединенных Наций и правительствам совершенствовать с помощью соответствующих механизмов сотрудничества взаимодействие с организациями инвалидов или организациями, занимающимися вопросами инвалидности, с тем чтобы повысить качество осуществления Стандартных правил; |
Calls upon Governments, when formulating national policies and strategies during the International Decade for the Eradication of Poverty, to combat the social exclusion of persons with disabilities, to promote their employment and to include disability measures in poverty eradication programmes; |
призывает правительства при разработке национальной политики и стратегий в ходе Международного десятилетия по борьбе за ликвидацию нищеты противодействовать социальной изоляции инвалидов, содействовать их занятости и включать меры в отношении инвалидов в программы по ликвидации нищеты; |
Concerned that improvement of awareness of and sensitivity to disability issues and respect for the human rights of disabled persons has not been significant enough to improve the quality of life of persons with disabilities worldwide, |
будучи обеспокоена тем, что достижение в работе по распространению знаний об инвалидах и повышению внимания к проблемам и уважения к правам инвалидов были недостаточно значительными, чтобы способствовать улучшению условий жизни инвалидов во всем мире, |
Recalling and reaffirming commitments relating to the human rights and fundamental freedoms of persons with disabilities made at the major United Nations conferences and summits since 1990 and their follow-up processes and stressing the importance of mainstreaming the disability issue in their implementation, |
отмечая и подтверждая обязательства в отношении прав человека и основных свобод инвалидов, принятые на крупных конференциях Организации Объединенных Наций и на встречах на высшем уровне с 1990 года и в ходе последующих мероприятий, и подчеркивая важность учета проблемы инвалидности при их осуществлении, |
Recommends that the Office of the High Commissioner for Human Rights take account of information on legislation affecting the human rights of persons with disabilities which has been collected by the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development; |
рекомендует Управлению Верховного комиссара по правам человека принимать во внимание информацию относительно законодательства, касающегося прав человека инвалидов, сбором которой занимается Специальный докладчик Комиссии социального развития по вопросам инвалидности; |
Further takes note of the recommendation in the report of the Secretary-General that the inclusion of the principles and goals of the Convention should guide the revision of the World Programme of Action and the Standard Rules in the development of domestic disability law and policy; |
принимает к сведению далее содержащуюся в докладе Генерального секретаря рекомендацию о том, что при пересмотре Всемирной программы действий и Стандартных правил или разработке национальных законов и политики в отношении инвалидов должна учитываться необходимость включения в них принципов и целей Конвенции; |
(m) Requests UNHCR to include disability awareness in its policy guidelines and training programmes and to ensure that relevant policies, guidelines and operating standards for UNHCR staff and implementing partners are in line with this Conclusion; |
м) просит УВКБ учитывать в своих методических рекомендациях и учебных программах необходимость привлечения внимания к проблемам инвалидов и принимать меры к тому, чтобы соответствующие программные установки, рекомендации и операционные стандарты, подлежащие соблюдению сотрудниками УВКБ и партнерами-исполнителями, соответствовали настоящему заключению; |
(c) One of the objectives of the National Indigenous Development Corporation (Conadi) is the social integration of disabled members of the indigenous population by meeting their special needs deriving from both disability and ethnic status. |
с) одна из задач Национальной корпорации по вопросам развития коренных народов (КОНАДИ) состоит в содействии социальной интеграции инвалидов из числа коренных народов путем удовлетворения их особых потребностей, обусловленных суровыми условиями жизни; |
Recognizing that the achievement of the mainstreaming of disability at all levels remains a major challenge, and therefore that further efforts are required to give practical meaning to the concept of mainstreaming and its realization in United Nations activities in the development agenda, |
признавая, что обеспечение учета интересов инвалидов на всех уровнях остается крупной проблемой, в связи с чем требуются дальнейшие усилия для того, чтобы придать практическое значение концепции такого учета и реализовать ее в рамках деятельности Организации Объединенных Наций в области развития, |
Accessibility (r) The ninth inter-committee meeting welcomed the participation of the Chairperson and another member of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities and emphasized that disability access is the concern of every Committee. |
г) Девятое межкомитетское совещание выразило удовлетворение по поводу участия Председателя и другого члена Комитета по правам инвалидов и подчеркнуло, что вопрос о доступе инвалидов касается каждого комитета. |
The Universal Services Obligation, which provides all people in Australia, including people with disability, with reasonable access to standard telephone and payphone services on an equitable basis, regardless of where they reside or carry on business |
Обязательство по предоставлению универсальных услуг, согласно которому всем жителям Австралии, включая инвалидов, предоставляется разумный доступ к телефонным и мобильным телефонным услугам на справедливой основе независимо от того, где они проживают или ведут предпринимательскую деятельность; |
Recognized for his active contribution to enhancing the rights of people with disability in Australia by being made an Officer in the Order of Australia in 2002 and being awarded a Centenary Medal in 2006 |
Был отмечен за его активный вклад в расширение прав инвалидов Австралии и получил Орден Австралии в 2002 году, а также медаль столетия в 2006 году |
(c) The Third National Plan on Quality of Life Development of Persons with Disabilities 2007-2011 comprises an integrated approach and guidelines on disability and development practice for all authorities concerned; |
с) Третий национальный план повышения качества жизни инвалидов на 2007 - 2011 годы предусматривает комплексный подход к вопросам повышения качества жизни инвалидов и содержит практические рекомендации в этом отношении для всех соответствующих органов; |
Make full use of the expertise of competent intergovernmental and non-governmental organizations, including experts with disabilities and disabled persons organizations, particularly to disseminate relevant information and experiences regarding the implementation of international norms and standards on disability among target groups in different regions |
полномасштабного использования знаний и опыта компетентных межправительственных и неправительственных организаций, включая привлечение экспертов из числа инвалидов и организаций инвалидов, в частности, к распространению среди целевой аудитории в различных регионах соответствующей информации и опыта в области соблюдения международных норм и стандартов в отношении инвалидности; |
The development and implementation of education and training programmes, including the strengthening of national institutions and the exchange or secondment of personnel to train experts in disability rights, in particular for developing countries |
в разработке и осуществлении учебно-просветительских программ и программ профессиональной подготовки, включая укрепление национальных учреждений, налаживание обмена персоналом или откомандирование персонала для подготовки специалистов в области тематики прав инвалидов, особенно в развивающихся странах; |
146.24. The act on solving the housing problem of certain sections of society (the families of war martyrs, the war disabled with a 20% degree of disability and above, and war veterans) in Kermanshah province (2007). |
146.24 Акт о решении жилищных проблем отдельных слоев населения (семей жертв и ветеранов военных действий, а также инвалидов войны с инвалидностью 20% и выше) в провинции Керманшах (2007 год); |
North-South cooperation is required to address these problems; respect the terms of article 32 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities on international cooperation, and promote disability as a cross-cutting issue in all development programmes |
налаживание сотрудничества Север - Юг; соблюдение положений статьи 32 Конвенции о правах инвалидов, касающихся международного сотрудничества, и содействие включению проблемы инвалидности в качестве сквозной темы во все программы в области развития; |
Immediate measures need to be taken to strengthen the statistical capacity so that collection and analysis of disability data and statistics can provide evidence-based findings to promote monitoring of disability-inclusive development and evaluation of the implementation of the Millennium Development Goals as well as of the Convention; |
Необходимо принять безотлагательные меры для укрепления статистического потенциала, с тем чтобы сбор и анализ статистических и иных данных по инвалидам позволил сформулировать подкрепленные доказательствами выводы для содействия учитывающим интересы инвалидов контролю и оценке осуществления Целей развития тысячелетия, а также Конвенции; |
For example, how was the Special Rapporteur working with bodies involved in gender issues, such as the Commission on the Status of Women, and those dedicated to disability issues, such as the Committee on the Rights of Persons with Disabilities? |
Например, каким образом Специальный докладчик взаимодействует с органами, занимающимися гендерной проблематикой, такими как Комиссия по положению женщин, и решением проблем лиц с ограниченными возможностями, такими как Комитет по правам инвалидов. |
2nd United Nations Ad Hoc Committee meeting, New York, 5-16 January 2004, to propose a text for a convention on disability to be presented to the Ad Hoc Committee, convening the 24 May - 4 June 2004. |
Участие во втором заседании Специального комитета Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, 5 - 16 января 2004 года, для внесения предложения в отношении текста конвенции о правах инвалидов для рассмотрения Специальным комитетом в ходе его заседаний в период с 24 мая по 4 июня 2004 года; |
b. Include disability specific initiatives and programs, particularly those directed to provide capacity building to persons with disabilities and their organisations; and |
Ь) включили конкретные инициативы и программы по вопросам инвалидности, в частности инициативы и программы, направленные на обеспечение наращивания возможностей инвалидов и их организаций; и |
b. Contribute to the implementation of the CRPD through establishing a specific disability department, as well as taking into account the protection and promotion of the human rights of persons with disabilities in all policies and programmes; and |
Ь) содействовали осуществлению Конвенции о правах инвалидов путем создания специального департамента по вопросам инвалидности, а также путем учета необходимости защиты и поощрения прав человека инвалидов во всех программах и политике; и |
(o) To take all measures to ensure an inclusive education system, inter alia for persons with disabilities and, in particular, to ensure that no child is prevented from receiving free primary education on account of his or her disability; |
о) принимать все меры для обеспечения инклюзивного образования, в том числе для инвалидов и, в частности, обеспечить, чтобы ни один ребенок не лишался возможности получение бесплатного начального образования по причине его инвалидности; |