Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Disability - Инвалидов"

Примеры: Disability - Инвалидов
Joint Submission 3 (JS3) urged the Government to ratify the CPRD in order to give dignity and equal opportunity to persons with a disability in Solomon Islands' society. В совместном представлении 3 (СП3) правительству настоятельно предлагалось ратифицировать КПИ, чтобы обеспечить достоинство и равные возможности для инвалидов в обществе на Соломоновых Островах.
Advocacy: Mine action centres can be advocates for the inclusion of mine/ERW victims and survivors into the broader sector of disability. Ь) пропагандистская деятельность: центры деятельности по борьбе с минами могут выступать поборниками включения жертв и пострадавших от мин/ВПВ в более широкую категорию инвалидов;
Key elements of a strategy to foster the social and labour participation of persons with disabilities included effective access to health care, income security through disability benefits, non-discrimination, gender equality and enhanced accessibility to educational institutions and workplaces. Основные элементы стратегии содействия участию инвалидов в социальной жизни и трудовой деятельности включают эффективный доступ к здравоохранению, гарантии получения дохода в виде пособий по инвалидности, недопущение дискриминации, гендерное равенство и расширение доступа к учебным заведениям и рабочим местам.
His Government had organized workshops to sensitize the media to disability issues, and had passed legislation stipulating that 5 per cent of all jobs should be allocated to persons with disabilities. Правительство его страны организовало для средств массовой информации семинары для привлечения внимания к проблемам инвалидов и приняло закон, согласно которому пять процентов всех рабочих мест должны предоставляться инвалидам.
Mexico had been working closely with organizations representing persons with disabilities to uphold those rights for over 30 years; the Government's political will and level of commitment heralded a new era in the attention given to disability in domestic policy. Уже более 30 лет Мексика тесно сотрудничает с организациями по делам инвалидов, а политическая воля правительства и степень его приверженности свидетельствуют о том, что во внутренней политике проблеме инвалидности уделяется беспрецедентное внимание.
A law on disability enacted in 2005 had made public places, transport systems and roads accessible to persons with disabilities, and had allowed them to participate in decision-making on a wide range of issues. После того как в 2005 году был принят закон об инвалидах, общественные места, транспортные системы и дороги стали доступными для инвалидов, которые также получили возможность принимать участие в процессе принятия решения по широкому ряду вопросов.
Mr. Thrower (United Kingdom) said that his Government had made good progress in implementing the Convention, as exemplified by the publication of its national disability strategy, entitled "Fulfilling Potential - Making It Happen". Г-н Троуер (Соединенное Королевство) говорит, что его правительство добилось существенного прогресса в деле осуществления Конвенции, о чем свидетельствует опубликование национальной стратегии по улучшению положения инвалидов под названием «Реализация потенциала - достижение поставленных целей».
UNCT indicated that, apart from an encompassing legal framework, a national strategic plan on disability is required, with a view to a coordinated response in preventing and improving the living conditions of disabled people. СГООН указала на то, что помимо охвата правовыми рамками требуется национальный стратегический план действий в области инвалидности в целях осуществления скоординированных ответных мер по профилактике инвалидности и улучшению условий жизни инвалидов.
To mainstream disability issues, Argentina has both general and specific laws on the subject, as well as programmes that promote and uphold the right of persons with disabilities to education, health and employment. ЗЗ. Для обеспечения учета вопросов, касающихся инвалидности, в Аргентине предусмотрены как общие, так и специальные законы, а также программы по поощрению и обеспечению прав инвалидов на образование, здравоохранение и труд.
This document contains the principles that enable the competent entity authorities to improve the situation with the rights of persons with disabilities through development of strategies and action plans in the area of disability, as well as of planning the budget funds for their preparation and implementation. В этом документе закрепляются принципы, которые позволяют компетентным властям образований улучшать ситуацию с правами инвалидов путем разработки стратегий и планов действий в области инвалидности, а также планирования бюджетных ресурсов для их подготовки и осуществления.
Despite this important benchmark, the findings of the report also indicate that the international community still faces major challenges to the inclusion of disability as an integral part of the mainstream development agenda. Несмотря на это значительное событие, содержащиеся в докладе результаты свидетельствуют также о том, что перед международным сообществом все еще стоят крупные проблемы по включению интересов инвалидов в качестве неотъемлемой части в русло основной деятельности в области развития.
With efforts to mainstream disability gaining momentum, the membership of the Inter-Agency Support Group has expanded markedly in the last two years, and it currently includes the United Nations regional commissions. В своих усилиях по активизации деятельности по учету интересов инвалидов Межучрежденческая группа поддержки значительно увеличила за последние два года количество своих членов, и сейчас в нее входят региональные комиссии Организации Объединенных Наций.
In response to the request of the Economic and Social Council, I will actively contribute to, and participate in, the proposed high-level meeting on disability and relevant processes. С учетом просьбы Экономического и Социального Совета я буду вносить активный вклад в предлагаемое совещание высокого уровня по вопросам инвалидов и связанные с ним процессы и принимать в них участие.
Consultation with the disability sector has been and continues to be a key element in meeting the rights of people with disabilities and in the implementation of the NDS. Консультации с сектором, занимающимся проблемами инвалидности, были и остаются одним из основных элементов деятельности по обеспечению прав инвалидов и осуществлению НСИ.
In general, however, the issue of disability seems to receive minimal or no attention in the reports submitted to the Committee against Torture, notwithstanding the obvious relevance of this Convention to persons with disabilities, in particular those residing in institutionalized settings. Однако в целом в докладах, представляемых Комитету против пыток, проблема инвалидности, как представляется, получает минимальное внимание или вообще игнорируется, несмотря на явную актуальность этой Конвенции для инвалидов, особенно тех, которые находятся в специализированных учреждениях.
Regional consultations have helped me understand the reality of disability on the ground from the real experts in the field and identify the challenges facing their organizations. Региональные консультации помогли мне понять реальное положение инвалидов на местах благодаря информации, полученной от реальных экспертов на местах, и обрисовать проблемы, стоящие перед их организациями.
Building on the importance of mainstreaming disability issues into development programmes, a second survey has been distributed to 48 regional development organizations. В качестве признания важного значения учета проблем инвалидов в рамках программ в области развития среди 48 региональных организаций по вопросам развития были распространены результаты второго обследования.
Expanding our understanding of the equalization of opportunities to include all people and all aspects of human interaction and human development will certainly contribute to improving the lives of more than just the 600 million persons with disability around the world. Повышение нашего понимания необходимости обеспечения равных возможностей, включая всех людей и все аспекты взаимодействия между людьми и развитие человека, будет, несомненно, способствовать улучшению жизни более чем 600 миллионов инвалидов во всем мире.
(e) To disseminate information concerning the rights and potential of children with disabilities and to raise public awareness of disability; е) распространять информацию о правах и потенциальных возможностях детей-инвалидов и повышать информированность общества о проблемах инвалидов;
Other delegations, however, considered that there was a need to ensure the primacy of the voice of persons with disabilities in relation to disability issues. Однако, по мнению других делегаций, в решении вопросов, касающихся инвалидов, необходимо в первую очередь учитывать мнение инвалидов.
Malta reported that, according to State regulations and laws, at least half of the members of bodies that deal with issues of disability must be persons with disabilities. В докладе Мальты сообщается, что по законодательству страны в составе органов по делам инвалидов должно быть не менее половины инвалидов.
DPI reported that the African movement of disabled people should be commended for its work in supporting South African disability organizations in their action against institutionalized apartheid. Эта организация сообщила, что африканское движение инвалидов заслуживает высокой оценки за свою работу по поддержке южноафриканских организаций инвалидов в их борьбе против институционализированного апартеида.
On the issue of disability rights, it had taken measures to enable persons with disabilities to take advantage of rehabilitation services, participate in productive work and become more self-reliant. В области обеспечения прав инвалидов правительством принят ряд мер, направленных на предоставление инвалидам возможности пользоваться реабилитационными услугами, участвовать в производительном труде и достичь большего уровня самообеспеченности.
However, it was also noted that specificity was a larger notion than the subjects of specialist included issues of the displaced and of disability (on which a specific treaty was currently being elaborated). Однако было также отмечено, что специфика представляет собой более широкое понятие и охватывает не только тематику конкретных договоров, но и вопросы, касающиеся перемещенных лиц и инвалидов (в связи с которыми в настоящее время разрабатывается специальный договор).
As suggested in the study, the Organization of thematic discussions on disability could contribute to increase attention to the rights of disabled persons under each treaty and clarify the content of relevant human rights standards with regard to this category of individuals. Как отмечалось в исследовании, организация тематических дискуссий по проблемам инвалидности могла бы способствовать повышению внимания к правам инвалидов в рамках каждого договора и уточнению содержания соответствующих норм в области прав человека применительно к этой категории лиц.