Mainstreaming disability has also been addressed within the framework of Nordic development cooperation. |
Вопрос об обеспечении учета интересов инвалидов также рассматривался в рамках усилий североевропейских стран по налаживанию сотрудничества в целях развития. |
Help countries that integrate disability issues into their development programmes and poverty-reduction strategies to make their case to donors. |
З. Чтобы Организация Объединенных Наций оказывала поддержку и обращала внимание доноров на те страны, которые учитывают проблемы инвалидов в своих программах развития и стратегиях сокращения масштабов нищеты. |
It is the independent state body providing expert advice on disability policy and practice to the Minister for Justice and Equality and Government Departments. |
Это независимый государственный орган, предоставляющий экспертные консультации в отношении политики и практики по делам инвалидов министру юстиции и по вопросам равенства прав и правительственным ведомствам. |
ILO has published a code of practice addressing the management of disability in the workplace. |
МОТ опубликовала практический кодекс, касающийся учета интересов инвалидов на рабочих местах. |
Programs for the disabled are provided by the specific disability NGO groups. |
Программы для инвалидов осуществляются группами НПО, занимающимися конкретными видами инвалидности. |
1.158 Gender and disability mainstreaming policies will have been implemented. |
1.158 Будет осуществляться политика учета гендерной проблематики и интересов инвалидов. |
An encouraging development within the disability movement is the rethinking and revision of our understanding and practice of rehabilitation. |
Обнадеживающей тенденцией в рамках движения в защиту инвалидов является переосмысление и пересмотр нашего понимания и практики реабилитации. |
The European Union has supported national disability initiatives in several Eastern European countries. |
Европейский союз поддерживал национальные инициативы в интересах инвалидов в ряде восточно-европейских стран. |
Fifteen Governments either adopted or were in the process of developing national action plans on disability. |
Пятнадцать государств разрабатывают или уже приняли планы действий в интересах инвалидов. |
Given the comprehensive and normative nature of the draft convention, the Committee might wish to revisit existing mandates in the field of disability. |
Учитывая всесторонний и нормативный характер проекта конвенции, Комитету рекомендуется пересмотреть существующие мандаты в области проблем инвалидов. |
Accommodation to the various needs of persons with a disability is increasingly seen as an important societal value. |
Удовлетворение различных потребностей инвалидов все шире считается важным общественным благом. |
Develop direct linkages between physiotherapy services and orthopaedic workshops to benefit landmine survivors and other persons with disability. |
Налаживать прямые связи между физиотерапевтическими службами и ортопедическими мастерскими в интересах выживших жертв наземных мин и других инвалидов. |
The government is raising awareness on the rights of persons with disability and working on discrimination through the CBR programme. |
Правительство повышает осведомленность о правах инвалидов и по линии программы РБО ведет работу по вопросу о дискриминации. |
Reduce the stigma against persons with disability at the community level. |
Сократить стигматизацию инвалидов на уровне общин. |
A law to ensure access by persons with disability to buildings, public spaces and transportation is under consideration. |
Предметом рассмотрения является закон с целью обеспечить доступ инвалидов к зданиям, публичным местам и транспорту. |
The ICF distinguishes multiple dimensions that can be used to monitor the situation of individuals with disability. |
В МКФИЗ выделяются различные аспекты, которые могут использоваться для мониторинга положения инвалидов. |
It is not the purpose of these questions to identify every person with a disability within every community. |
Эти вопросы не призваны обеспечить выявление всех инвалидов в рамках каждой общины. |
Globally, the number of persons with a disability is very large, somewhere in the region of 600 million. |
Во всем мире число инвалидов является весьма значительным, составляя порядка 600 миллионов человек. |
Amongst persons aged between 25-34 years, the prevalence of disability was 4 per cent. |
Среди лиц в возрасте 25-34 лет насчитывается 4% инвалидов. |
The Government is committed to addressing disability needs in Fiji and developing a more inclusive society. |
Правительство неуклонно проводит курс на удовлетворение потребностей фиджийских инвалидов и создание более инклюзивного общества. |
He liked your speech on disability rights. |
Ему понравилась твоя речь о правах инвалидов. |
Sadly, because of deficiencies in technology, disability is rampant in the world. |
К сожалению, из-за несовершенства технологий во всём мире очень много инвалидов. |
At the same time the problems of disability in developing countries were more and more highlighted. |
Одновременно проблемы инвалидов все чаще начинают освещаться в развивающихся странах. |
States should also recognize the advisory role of organizations of persons with disabilities in decision-making on disability matters. |
Государствам следует также признать консультативную роль организаций инвалидов в принятии решений по вопросам, касающимся инвалидов. |
The World Programme of Action concerning Disabled Persons (WPA) provides a valuable guide for conceptualizing the uses of data on disability. |
Всемирная программа действий в отношении инвалидов (ВПДИ) содержит полезные рекомендации относительно концептуализации видов использования данных об инвалидности. |