States should take measures to improve the knowledge of disability issues among staff involved at all levels in the administration of technical and economic cooperation programmes. |
Государствам следует принимать меры, направленные на углубление понимания проблем инвалидов лицами, занимающимися на всех уровнях осуществлением программ в области технического и экономического сотрудничества. |
The disability programme passed through a period of reassessment and consolidation as the need for further technical and management training for community volunteers became increasingly evident. |
Были осуществлены шаги по переоценке и укреплению программы для инвалидов ввиду все более очевидной необходимости в дальнейшей технической и управленческой подготовке общинных добровольцев. |
In the second survey the Special Rapporteur found that 78 per cent of countries providing information have so-called umbrella organizations of persons with disabilities through which the various disability groups cooperate. |
По итогам второго опроса Специальный докладчик обнаружил, что в 78 процентах стран, предоставивших информацию, имеются так называемые "кустовые" организации инвалидов, через которые реализуется сотрудничество между различными группами инвалидов. |
A national council for disabled persons had been established in order to raise awareness of disability and integrate disabled persons into society. |
В целях улучшения информированности о проблемах инвалидов и их интеграции в общество был создан национальный совет инвалидов. |
Interregional seminar and symposium on international norms and standards relating to disability |
Межрегиональный семинар и симпозиум по международным нормам и стандартам, касающимся инвалидов |
the Ministry of Labour and Social Affairs has the main responsibility for disability policy. |
Основная ответственность за проведение политики, касающейся инвалидов, возложена на министерство труда и социальных дел. |
The Standard Rules have been translated into Slovenian and distributed to relevant ministries, organizations for the disabled and institutions responsible for developing national legislation on disability issues. |
Стандартные правила были переведены на словенский язык и распространены среди соответствующих министерств, организаций для инвалидов и учреждений, отвечающих за разработку национального законодательства по проблемам инвалидности. |
The foundation of that Strategy remained the three themes of the World Programme - prevention of disability, rehabilitation and equalization of opportunities for disabled persons. |
В основе Стратегии лежат три темы Всемирной программы действий: предупреждение инвалидности, реинтеграция инвалидов и обеспечение для них равных возможностей. |
There is surprisingly little data in Sweden on the total number of disabled people and their distribution by age and type of disability. |
В Швеции имеется удивительно мало данных об общем числе инвалидов, их доле в различных возрастных категориях и о видах инвалидности. |
The veteran columnist had been at the centre of controversy over an article she'd written about disability rights activist Gwen Marbury. |
Журналистка со стажем оказалась в центре скандала вокруг статьи, которую она написала о борце за права инвалидов Гвен Марбери. |
Further efforts are being made to include disability issues in the preparatory process and in the agenda of the Fourth World Conference on Women. |
Прилагаются дальнейшие усилия, направленные на включение вопросов, касающихся инвалидов, в планы мероприятий по подготовке четвертой Всемирной конференции по положению женщин и ее повестку дня. |
A growing emphasis will be given to the incorporation of a disability component into "social reconstruction" programmes undertaken within the United Nations system. |
Все большее внимание будет уделяться включению компонента, связанного с положением инвалидов, в программы "социальной перестройки", осуществляемые в системе Организации Объединенных Наций. |
Composed of United Nations agencies and non-governmental organizations whose work relates to disability issues, its members collaborate through information exchange and networking. |
Входящие в нее учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации, работа которых связана с вопросами положения инвалидов, сотрудничают друг с другом, осуществляя обмен информацией и поддерживая регулярные деловые контакты. |
Once Member States started sending UNDP an annual disability report, it would be able to publish an indicator of the status of disabled persons in each country. |
Когда государства-члены начнут направлять в ПРООН ежегодные доклады по вопросам инвалидности, она сможет опубликовать индекс положения инвалидов в соответствующих странах. |
In that context it is urgent to raise the issue of how disability measures can be included into such programmes. |
В этой связи неотложным представляется вопрос о том, как в такие программы можно включить меры в интересах инвалидов. |
During all these visits, the Special Rapporteur has established contacts with existing organizations of disabled people and tried to involve other organizations and agencies in the disability field. |
В ходе всех этих визитов Специальный докладчик устанавливал контакты с различными организациями инвалидов и стремился вовлечь в работу по вопросам инвалидности другие организации и учреждения. |
The last question asked for the effects of the Rules on the approach to disability policy. |
Последний вопрос был посвящен выяснению того, каким образом Правила отразились на подходах к политике в отношении инвалидов. |
The most telling confirmation of success in disability policy would be the achievement of employment rates similar to those for the general population. |
Наиболее показательным подтверждением успеха политики в отношении инвалидности было бы достижение ситуации, когда процент трудоустроенных инвалидов будет близок аналогичному показателю для остального населения. |
For the first time in international disability affairs, the World Programme requested all human rights bodies to give attention to disability-related problems. |
Впервые за всю историю международной деятельности в области инвалидности во Всемирной программе всем правозащитным органам было предложено уделять внимание проблемам инвалидов. |
The United Republic of Tanzania has initiated actions to ensure the participation of persons with disabilities in the formulation of national disability policies and strategies. |
В Канаде осуществляется ежегодная программа по оказанию поддержки организациям, участвующим в осуществлении Всемирной программы действий в отношении инвалидов. |
In the four countries cited with recent survey or census data (Australia, Botswana, China and Mauritius), disability prevalence increases with age. |
В четырех вышеупомянутых странах, представивших данные недавних обследований и переписей (Австралии, Ботсване, Китае и Маврикии), доля инвалидов увеличивается с возрастом. |
There are other legislations and resolutions that address issues facing young people such as drug abuse prevention, integration of persons with disability and crime prevention. |
Имеются другие законодательные акты и резолюции, касающиеся проблем, с которыми сталкиваются молодые люди, такие, как предупреждение злоупотребления наркотиками, интеграция инвалидов и предупреждение преступности. |
Alleged violations of cultural rights are examined by the Committee on Conventions and Recommendations. These also cover the rights of persons with disability. |
Предполагаемые нарушения культурных прав, в том числе прав инвалидов, рассматриваются Комитетом по конвенциям и рекомендациям. |
strategic social policy approaches to raising awareness of disability issues and culture. |
стратегические подходы в рамках социальной политики к повышения информированности о проблемах и культуре инвалидов. |
People With Disabilities Uganda is a national, non-profit, peace and disability rights organization based in Kampala, Uganda. |
Ассоциация инвалидов Уганды представляет собой национальную некоммерческую организацию по борьбе за мир и права инвалидов, которая базируется в Кампале, Уганда. |