The Committee commends the Government of Greenland for commencing the establishment of a national disability centre, in Sisimiut, Greenland. |
Комитет высоко оценивает начало создания правительством Гренландии национального центра по вопросам инвалидов в Сисимиуте, Гренландия. |
The Committee recommends that the Governments of the Faroe Islands and of Greenland adopt dedicated disability policy action plans to effectively implement the Convention. |
Комитет рекомендует правительствам Фарерских островов и Гренландии принять планы конкретных действий по реализации политики в отношении инвалидов в целях эффективного осуществления Конвенции. |
The Committee is concerned that the Welfare of Disabled Persons Act refers to the medical model of disability. |
Комитет озабочен тем, что закон о социальном обеспечении инвалидов предусматривает медицинскую модель инвалидности. |
The Committee notes that the State party has set up a specialized technical committee for information on disability. |
Комитет отмечает, что государство-участник учредило Специализированный технический комитет по делам инвалидов. |
Please report on plans to modernize and improve the health sector while mainstreaming disability as part of those plans. |
Просьба сообщить о планах по модернизации и совершенствованию сектора здравоохранения при одновременном учете в этих планах потребностей инвалидов. |
This is true even for individuals with a disability who have received a university education. |
Сказанное справедливо даже в отношении инвалидов, получивших университетское образование. |
Civic groups, community associations or political activities are rarely designed to be accessible to youth with a disability. |
Группы гражданского общества, органы самоорганизации населения или политические мероприятия редко предусматривают обеспечение их доступности для молодых инвалидов. |
In addition, discriminatory laws needed to be amended to ensure mainstreaming of the disability perspective. |
Кроме того, дискриминационные законы должны быть изменены таким образом, чтобы обеспечить учет интересов инвалидов. |
The society at large has little awareness of disability rights. |
Общество в целом недостаточно информировано о правах инвалидов. |
In addition, a procurement policy is being developed to provide increased support for disability rights. |
Кроме того, разрабатывается политика в области закупочной деятельности, предусматривающая расширение поддержки прав инвалидов. |
This would include reporting on mechanisms, partnership, the work on disability and the forthcoming Gender Equality Action Plan. |
Будут обсуждаться, в частности, отчетность о механизмах, партнерские связи, работа, касающаяся инвалидов, а также будущий план действий по обеспечению гендерного равенства. |
A disability policy programme was adopted in 2010 for the years 2010 to 2015. |
Стратегическая программа в интересах инвалидов на период 2010-2015 годов была принята в 2010 году. |
The working group consists of members representing the relevant authorities and civil society, including disability organisations. |
Рабочая группа состоит из членов, представляющих соответствующие органы власти и гражданское общество, включая организации инвалидов. |
The Committee's recommendations have been translated into Swedish and sent to the complainant's representative and to representatives of the disability organizations. |
Рекомендации Комитета были переведены на шведский язык и направлены представителю подателя жалобы и представителям организаций инвалидов. |
The contribution of every one of the government services concerned to disability policies has grown very significantly. |
Все соответствующие органы государственного управления весьма заметным образом наращивают деятельность в интересах инвалидов. |
To this end, the Office is organizing training on combating discrimination under the Convention for selected district disability councils. |
С этой целью Управление организует учебные курсы по борьбе с дискриминацией в соответствии с Конвенцией для ряда районных советов по делам инвалидов. |
Advice is provided by ILO disability specialists regarding the inclusion of persons with disabilities in a number of technical cooperation projects. |
Специалисты МОТ по вопросам инвалидности предоставляют консультации по включению инвалидов в ряд проектов технического сотрудничества. |
Monegasque positive law addresses disability in the following instruments: |
Что касается позитивного права Монако, то в отношении инвалидов действуют следующие нормативно-правовые акты: |
In this way Senegal upholds the right to social participation and applies a policy of including disability in all its comprehensive development strategies. |
Таким образом, Сенегал защищает право на участие в жизни общества и проводит политику включения вопроса об инвалидов во все свои всеобъемлющие стратегии развития. |
The Strategy envisages provision of support to organizations of persons with disabilities, and their participation in the decision-making processes relating disability. |
Данная Стратегия предполагает предоставление поддержки организациям инвалидов и обеспечение их участия в процессе принятия решений по вопросам, затрагивающим интересы инвалидов. |
DVD/JS8 stated that New Zealand must consult with disabled people to develop disability hate crime legislation. |
НСИ/СП8 отметила, что Новая Зеландия должна запрашивать мнение инвалидов в процессе разработки законодательства о преступлениях на почве неприязненного отношения к инвалидам. |
He confirmed that UNICEF funding for work on disability would increase and that existing resources would be used more effectively. |
Он подтвердил, что ЮНИСЕФ намеревается увеличить объем финансирования на деятельность в интересах инвалидов и обеспечить более рациональное использование существующих ресурсов. |
The Centres provide training for children and adults with disabilities, industrial training, community-based rehabilitation and disability equipment for poor disabled persons. |
В центрах организованы учебные занятия для детей и взрослых с ограниченными возможностями, производственное обучение, программы реабилитации на базе общин и пункты обеспечения малоимущих инвалидов специальными приспособлениями. |
In 2011, the Government adopted a national strategy for disability policy which aims at implementing the Convention. |
В 2011 году правительство приняло национальную стратегию, касающуюся политики в отношении инвалидов, которая направлена на осуществление положений Конвенции. |
The United Nations has long taken a leading role in highlighting the urgent need to mainstream disability in policy implementation and programme development. |
Организация Объединенных Наций давно играет ведущую роль в пропаганде неотложной необходимости учета проблем инвалидов в осуществлении стратегий и разработке программ. |