Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Disability - Инвалидов"

Примеры: Disability - Инвалидов
The relationship between disability and poverty was revealed by the establishment of PANES, as already mentioned: among the population inhabiting irregular settlements and peripheral urban districts, the average is 23 per cent. Взаимосвязь между бедностью и инвалидностью была выявлена в ходе осуществления уже упомянутого ПАНЕС: среди населения, проживающего в стихийных поселках и на окраинах городов, доля инвалидов составляет в среднем 23%.
The invisibility of disability in the Millennium Development Goals has therefore represented a tremendous missed opportunity, albeit one that may be avoided in terms of the emerging post-2015 development framework. Поэтому то обстоятельство, что проблемы инвалидов не нашли отражения в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является огромным упущением, хотя, возможно, это упущение удастся исправить при разработке рамочной программы в области развития на период после 2015 года.
The EU conference on disabled people in November 2002 included a specific workshop under the heading of gender and disability, which focused explicitly on violence against disabled women. В рамках конференции ЕС по проблемам инвалидов, состоявшейся в ноябре 2002 года, был проведен специальный семинар-практикум по теме "Гендерное равенство и проблемы инвалидности", на котором особый акцент был сделан на вопросы насилия в отношении женщин-инвалидов.
In conclusion, Ambassador Despouy pointed out that, in the interest of the progressive development of international norms in disability, there should be a binding legal instrument at this time. Он осветил проблему инвалидности на основе широкого политического и юридического контекста, включая политическую и гуманитарную повестку дня, и подчеркнул необходимость обсуждения прав инвалидов на основе принципа неделимости как гражданских и политических, так и экономических, социальных и культурных прав.
In order to remedy past and present discrimination, and to deter future discrimination, comprehensive anti-discrimination legislation in relation to disability would seem to be indispensable in virtually all States parties. Подобное законодательство должно не только обеспечивать инвалидов судебными средствами защиты по мере возможности и необходимости, но должно также предусматривать программы в области социальной политики, которые позволили бы лицам с различными формами инвалидности жить полной, независимой и самостоятельной жизнью.
The UN-NGO-IRENE and the CIR will design and realize workshops to train and inform the ongoing network in human rights and disability awareness and action. З. НРС-НПО-ООН и ЦМР организуют и проведут семинары по обучению и информированию действующей сети по вопросам прав человека, повышению осведомленности общества о проблемах инвалидов и деятельности в этой связи.
The existing legal framework is particularly flawed for cases of elderly abuse or violence that do not also constitute violations related to gender, disability, the right to liberty or freedom from torture. Существующая правовая база особенно неэффективна, когда речь идет о случаях жестокого обращения с престарелыми или насилия над ними, если они при этом не являются преступлениями на гендерной почве, не нарушают права инвалидов, право на свободу и право на свободу от пыток.
There are now eight State-run centres catering for various types of disability and 235 centres run by associations, which work with nearly 12,660 pupils with disabilities. В настоящее время в стране насчитается восемь государственных центров, работающих в интересах различных категорий инвалидов, а также 235 центров, управляемых ассоциациями, которые обеспечивают уход за примерно 12660 учениками-инвалидами.
JS1 stated that there was no systematic training of people with disabilities for employment, no systemic preparation of employers to employ someone with a disability, and no promotion of the possibility with employers that they could employ someone with a disability. В СП1 указано на отсутствие системы обучения инвалидов с целью трудоустройства, системы подготовки работодателей для приема на работу инвалидов и мер по поощрению работодателей к трудоустройству инвалидов.
As for people with disability, to create favourable conditions for their community, Viet Nam has issued policies to encourage the admission of people with disability to work, provide loans from the National Fund for Employment for them to create jobs for themselves. В целях создания благоприятных условий для инвалидов Вьетнам проводит политику поощрения приема инвалидов на работу и предоставления им кредитов по линии Национального фонда занятости, с тем чтобы они могли создавать рабочие места для себя.
As a result, persons with disabilities had been placed at the head of strategic commissions representing disability interests, such as the Youth Commission and the Teaching Service Commission. В итоге отдельные инвалиды возглавили такие стратегически важные комиссии, занимающиеся, в частности, проблемами инвалидов, как, например, Комиссия по делам молодежи и Комиссия по вопросам педагогической деятельности.
The Forum urged Governments and the United Nations to take actions to include disability in the emerging post-2015 development framework. D. Challenges to the mainstreaming of disability in development Участники Форума настоятельно призвали правительства и Организацию Объединенных Наций принять меры, с тем чтобы учесть интересы и потребности инвалидов в готовящейся рамочной программе в области развития на период после 2015 года.
(a) Strengthening the international normative framework on disability by ensuring inclusion of disability in the post-2015 development framework and its resulting policies and programmes, and monitoring and evaluation frameworks. а) укрепление международных нормативных рамок по инвалидности за счет включения проблематики инвалидов в рамки развития на период после 2015 года, вытекающие из них стратегии и программы и механизмы мониторинга и оценки.
The Arts Council also funds various arts and disability projects including the Drake Music Project, the Dungannon Disability Arts Studio and the Arts and Disability Forum. Совет по делам искусств финансирует также различные проекты в области культуры для инвалидов такие, как проект "Дрейк мьюзик", Художественная студия для инвалидов Данганнон и Форум "Искусство и инвалидность".
The Council of Canadians with Disabilities (CCD) was pleased that the Office for Disability Issues within the Federal Department of Human Resources and Social Development was designated as the focal point on disability. Совет канадцев-инвалидов (СКИ) с удовлетворением отметил, что Управление по делам инвалидов Федерального департамента людских ресурсов и социального развития было назначено в качестве координационного центра по вопросам инвалидов.
Women with a disability 67. The Disability Discrimination Act 1995 (DDA) is the primary piece of anti-discrimination legislation in the UK to protect disabled people and is described in the previous report. Закон 1995 года о дискриминации в отношении инвалидов (ЗДИ) является краеугольным камнем антидискриминационного законодательства в Соединенном Королевстве, обеспечивающего защиту инвалидов; он описан в предыдущем докладе.
Supported by the PEPDEL project, a Centre for Disability Law and Policy (CDLP) has been established at the University of the Western Cape, South Africa, to act as a regional resource of information on disability rights. При поддержке проекта ПЕПДЕЛ в Университете Западной Капской провинции был создан Центр по вопросам законов и политики в отношении инвалидов (ЦЗПИ), служащий региональным ресурсом информации по правам инвалидов.
An evidence base for its policy and programmes is provided by the Leonard Cheshire Disability and Inclusive Development Centre, which is run jointly with University College London and specializes in world-class qualitative and quantitative research in the fields of disability and international development. Наглядный пример осуществления его политики и программ дает деятельность Центра им. Леонарда Чешира по проблемам инвалидов и инклюзивному развитию, в руководстве работой которого принимает участие университетский колледж Лондона и который специализируется на проведении качественных и количественных исследований мирового уровня по проблемам инвалидности и международного развития.
The review of the Disability Allowance scheme 2010 looked in greater detail at the operation of this means-tested scheme which provides income support to persons with disability and on low incomes. В ходе обзора Программы предоставления пособий по инвалидности с учетом нуждаемости 2010 года было более тщательно проанализировано осуществление этой программы, предполагающей проверку нуждаемости и обеспечивающей предоставление денежных пособий для инвалидов с низким доходом.
Njelekela Michael (Leonard Cheshire Disability International) shared the experiences of youth with disabilities in Kenya, especially women and girls with disabilities, who faced double discrimination on the basis of disability and of gender. Нджелекела Майкл (организация «Леонард Чешир дисабилити интернэшнл») рассказала о жизненном опыте молодых инвалидов в Кении, особенно женщин и девочек с инвалидностью, которые сталкиваются с двойной дискриминацией по признаку инвалидности и пола.
Countries of the Caribbean held the Caribbean Ministerial Conference on Disability in 2004 with the aim of coordinating their regional approach to the Convention process, and to mainstream disability issues in national sectoral plans. Страны Карибского бассейна в 2004 году провели Карибскую конференцию министров по вопросам инвалидности, которая была посвящена выработке согласованного регионального подхода к вопросу о разработке и осуществлении конвенции и обеспечению интересов инвалидов при разработке национальных секторальных планов.
The Consortium focuses attention, expertise and action on promoting the rights and inclusion of people with disability in development activities and on the inclusion of people with disability in the Millennium Development Goals. В рамках Консорциума основное внимание уделяется экспертным знаниям и действиям по поощрению прав инвалидов и вовлечению инвалидов в деятельность в области развития и включению их проблем в цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The Committee is concerned about the situation of persons with disabilities who have been institutionalized on grounds of their disability and women and children with disabilities who are in a situation of abandonment or abuse, and the fact that their disability is the reason for their institutionalization. Комитет выражает озабоченность по поводу положения инвалидов, помещенных в специализированные учреждения по причине их инвалидности, а также по поводу положения женщин-инвалидов и детей-инвалидов, которые помещаются в специализированные учреждения, поскольку они оставлены без внимания и ухода или подвергаются жестокому обращению.
In response to the needs identified in the MLA Disability Survey 2001, MLA developed its Disability Portfolio, a Disability Checklist and a database of disability experts. В ответ на потребности, выявленные в результате обследования СМБА, которое было проведено в 2001 году среди инвалидов, разработан перечень проектов по решению проблем инвалидов, контрольный перечень проблем инвалидов и база данных экспертов по вопросам инвалидности.
The Disability Act of 2003 has provision that exempt a 2 percent of taxes on companies who employee more than 10 persons with disability, FUE and NUDPU are enforcing this provision. Закон 2003 года об инвалидах предусматривает уменьшение на 2% налогов с компаний, в которых работают более 10 инвалидов.