By advocating the mainstreaming of disability in human resources decisions, the unit also contributes to enhancing the diversity of UNDP's workforce. |
Выступая за учет при принятии кадровых решений проблем инвалидов, Группа также способствует повышению многообразия рабочей силы. |
The training programs on disability and enabling and recovery are provided continuously. |
Постоянно проводятся учебные курсы по аспектам инвалидности, расширению возможностей и реабилитации инвалидов. |
To reinforce these policies, the Government seeks to have all Government Ministries and state Agencies input gender and disability mainstreaming in their performance contracts. |
В целях укрепления этой политики правительство добивается того, чтобы все правительственные министерства и государственные учреждения при заключении ими результативных контрактов выдвигали на передний план условия достижения гендерного равенства и обеспечения прав инвалидов. |
Also, 81% of the disabled in the country suffer from only one type of disability. 121.3. |
Кроме того, 81% инвалидов в стране страдают только от одного вида инвалидности. |
To this end, the organization actively participates in policy development and campaigns on disability rights at the European Union level. |
С этой целью организация активно участвует в разработке политики и проводит кампании по защите прав инвалидов на уровне Европейского союза. |
Regional decades and strategies on disability are crucial for raising awareness and establishing information and support networks for mainstreaming. |
Региональные десятилетия и стратегии по вопросам инвалидности крайне важны с точки зрения повышения уровня осведомленности и создания информационных сетей и сетей поддержки для целей учета интересов инвалидов. |
The World Bank approach to disability focuses on inclusive development and human capital development as necessary components to achieve the Millennium Development Goals. |
Подход Всемирного банка к вопросам инвалидности сконцентрирован на учитывающем проблемы инвалидов развитии и укреплении человеческого потенциала как компонентах, необходимых для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Early efforts and experience in mainstreaming disability in bilateral development cooperation |
Первые усилия и начальный опыт в деле учета интересов инвалидов в рамках двустороннего сотрудничества в целях развития |
Austrian Development Cooperation programming includes both disability-specific projects and the inclusion of disability within mainstream programmes. |
Процесс программирования Австрийского агентства по сотрудничеству в целях развития включает как проекты, предназначенные конкретно для инвалидов, так и учет интересов инвалидов в основных программах. |
She urged establishment of a fund specifically to support the mainstreaming of disability issues. |
Оратор настоятельно призывает создать фонд, который будет предназначен специально для содействия обеспечению учета интересов инвалидов. |
The United States continues to be a world leader in protecting disability rights. |
Соединенные Штаты сохраняют за собой позиции мирового лидера в деле защиты прав инвалидов. |
Kuwait asked about the functions of two national entities that addressed disability issues. |
Кувейт просил разъяснить функции двух национальных учреждений, занимающихся вопросами инвалидов. |
One of the country's greatest successes is near-universal illness and disability coverage for its population. |
Одним из наиболее значительных достижений Бельгии является практически полный охват медицинским обслуживанием всех проживающих на ее территории больных и инвалидов. |
The Social Security Act provides all persons with disability a minimum level of income. |
Закон о социальном обеспечении предусматривает минимальный уровень дохода для всех инвалидов. |
Law on Social Enterprises provides state support for a social enterprise that has employed persons with disability. |
Законом о социальных предприятиях предусмотрено оказание государственной поддержки таким предприятиям, если они принимают на работу инвалидов. |
She had been educated in sign language, and youth disability organizations had worked to ensure her a life free from discrimination. |
Она обучалась с помощью языка жестов, и молодежные организации инвалидов приняли все меры к тому, чтобы ее жизнь была свободна от дискриминации. |
There are a number of global disability organizations with national and regional chapters around the world. |
Существует целый ряд глобальных организаций инвалидов, имеющих национальные и региональные отделения во всем мире. |
The disability community is increasingly building partnerships with stakeholders from other human rights and development spheres. |
Сообщество инвалидов все чаще создает партнерства с участием заинтересованных сторон из других областей, например прав человека и развития. |
There is scope for this initiative to contribute significantly to addressing issues of disability. |
Потенциально эта инициатива может в значительной степени способствовать решению проблем инвалидов. |
We are also producing disability inclusion infrastructure guidelines for schools. |
Мы также разрабатываем для школ руководство по развитию инфраструктуры для инвалидов. |
It issues opinions and recommendations and presents proposals for measures related to rehabilitation and disability. |
Он выносит заключения и рекомендации, а также подготавливает предложения о мерах по реабилитации в поддержку инвалидов. |
Initiatives are intersectoral and the responsibility for achieving disability goals lies within the relevant area. |
Инициативы имеют межсекторальный характер, поэтому ответственность за достижение целей политики в отношении инвалидов возлагается на соответствующий сектор. |
The coordinating role includes supporting the sectoral authorities tasked with implementing the national plan for disability policy. |
Координация включает в себя оказание поддержки секторальным органам, ответственным за осуществление Национального плана по реализации политики в отношении инвалидов. |
In some States, national authorities collect statistics on disability, for example in relation to education, benefits and rehabilitation available to persons with disabilities. |
В некоторых государствах национальные органы собирают статистические данные по вопросам инвалидности, например в связи с образованием, льготами и услугами в области реабилитации, имеющимися в распоряжении инвалидов. |
The Minister for Disabilities had reviewed arrangements for monitoring implementation of the national disability strategy. |
Министр по делам инвалидов провел обзор процедур по мониторингу хода выполнения национальной стратегии по оказанию помощи инвалидам. |