| By advocating the mainstreaming of disability in human resources decisions, the unit also contributes to enhancing the diversity of UNDP's workforce. | Выступая за учет при принятии кадровых решений проблем инвалидов, Группа также способствует повышению многообразия рабочей силы. |
| The training programs on disability and enabling and recovery are provided continuously. | Постоянно проводятся учебные курсы по аспектам инвалидности, расширению возможностей и реабилитации инвалидов. |
| To reinforce these policies, the Government seeks to have all Government Ministries and state Agencies input gender and disability mainstreaming in their performance contracts. | В целях укрепления этой политики правительство добивается того, чтобы все правительственные министерства и государственные учреждения при заключении ими результативных контрактов выдвигали на передний план условия достижения гендерного равенства и обеспечения прав инвалидов. |
| Also, 81% of the disabled in the country suffer from only one type of disability. 121.3. | Кроме того, 81% инвалидов в стране страдают только от одного вида инвалидности. |
| To this end, the organization actively participates in policy development and campaigns on disability rights at the European Union level. | С этой целью организация активно участвует в разработке политики и проводит кампании по защите прав инвалидов на уровне Европейского союза. |
| Regional decades and strategies on disability are crucial for raising awareness and establishing information and support networks for mainstreaming. | Региональные десятилетия и стратегии по вопросам инвалидности крайне важны с точки зрения повышения уровня осведомленности и создания информационных сетей и сетей поддержки для целей учета интересов инвалидов. |
| The World Bank approach to disability focuses on inclusive development and human capital development as necessary components to achieve the Millennium Development Goals. | Подход Всемирного банка к вопросам инвалидности сконцентрирован на учитывающем проблемы инвалидов развитии и укреплении человеческого потенциала как компонентах, необходимых для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Early efforts and experience in mainstreaming disability in bilateral development cooperation | Первые усилия и начальный опыт в деле учета интересов инвалидов в рамках двустороннего сотрудничества в целях развития |
| Austrian Development Cooperation programming includes both disability-specific projects and the inclusion of disability within mainstream programmes. | Процесс программирования Австрийского агентства по сотрудничеству в целях развития включает как проекты, предназначенные конкретно для инвалидов, так и учет интересов инвалидов в основных программах. |
| She urged establishment of a fund specifically to support the mainstreaming of disability issues. | Оратор настоятельно призывает создать фонд, который будет предназначен специально для содействия обеспечению учета интересов инвалидов. |
| The United States continues to be a world leader in protecting disability rights. | Соединенные Штаты сохраняют за собой позиции мирового лидера в деле защиты прав инвалидов. |
| Kuwait asked about the functions of two national entities that addressed disability issues. | Кувейт просил разъяснить функции двух национальных учреждений, занимающихся вопросами инвалидов. |
| One of the country's greatest successes is near-universal illness and disability coverage for its population. | Одним из наиболее значительных достижений Бельгии является практически полный охват медицинским обслуживанием всех проживающих на ее территории больных и инвалидов. |
| The Social Security Act provides all persons with disability a minimum level of income. | Закон о социальном обеспечении предусматривает минимальный уровень дохода для всех инвалидов. |
| Law on Social Enterprises provides state support for a social enterprise that has employed persons with disability. | Законом о социальных предприятиях предусмотрено оказание государственной поддержки таким предприятиям, если они принимают на работу инвалидов. |
| She had been educated in sign language, and youth disability organizations had worked to ensure her a life free from discrimination. | Она обучалась с помощью языка жестов, и молодежные организации инвалидов приняли все меры к тому, чтобы ее жизнь была свободна от дискриминации. |
| There are a number of global disability organizations with national and regional chapters around the world. | Существует целый ряд глобальных организаций инвалидов, имеющих национальные и региональные отделения во всем мире. |
| The disability community is increasingly building partnerships with stakeholders from other human rights and development spheres. | Сообщество инвалидов все чаще создает партнерства с участием заинтересованных сторон из других областей, например прав человека и развития. |
| There is scope for this initiative to contribute significantly to addressing issues of disability. | Потенциально эта инициатива может в значительной степени способствовать решению проблем инвалидов. |
| We are also producing disability inclusion infrastructure guidelines for schools. | Мы также разрабатываем для школ руководство по развитию инфраструктуры для инвалидов. |
| It issues opinions and recommendations and presents proposals for measures related to rehabilitation and disability. | Он выносит заключения и рекомендации, а также подготавливает предложения о мерах по реабилитации в поддержку инвалидов. |
| Initiatives are intersectoral and the responsibility for achieving disability goals lies within the relevant area. | Инициативы имеют межсекторальный характер, поэтому ответственность за достижение целей политики в отношении инвалидов возлагается на соответствующий сектор. |
| The coordinating role includes supporting the sectoral authorities tasked with implementing the national plan for disability policy. | Координация включает в себя оказание поддержки секторальным органам, ответственным за осуществление Национального плана по реализации политики в отношении инвалидов. |
| In some States, national authorities collect statistics on disability, for example in relation to education, benefits and rehabilitation available to persons with disabilities. | В некоторых государствах национальные органы собирают статистические данные по вопросам инвалидности, например в связи с образованием, льготами и услугами в области реабилитации, имеющимися в распоряжении инвалидов. |
| The Minister for Disabilities had reviewed arrangements for monitoring implementation of the national disability strategy. | Министр по делам инвалидов провел обзор процедур по мониторингу хода выполнения национальной стратегии по оказанию помощи инвалидам. |