Since 2011, improvements had been made to State disability rehabilitation, assessment and diagnosis programmes. |
С 2011 года были усовершенствованы государственные программы реабилитации инвалидов и был улучшен порядок проведения медико-социальной экспертизы и установления инвалидности. |
The Millennium Development Goals had largely ignored disability issues. |
В Целях развития тысячелетия вопросы инвалидов практически не отражены. |
Moreover, politicians must be made aware that there was broad-based support in societies for measures to be taken to address disability issues. |
Кроме того, политические деятели должны знать, что в обществе существует широкая поддержка мер, принимаемых для решения проблем инвалидов. |
This survey was to investigate the numbers and needs of people with disability in Solomon Islands. |
Указанное исследование было направлено на оценку количества инвалидов на Соломоновых Островах и их потребностей. |
They conduct awareness raising activities and advocate on disability issues. |
Организация также проводит информационные кампании и отстаивает интересы инвалидов. |
The Department of Rural Development has also taken an initiative to survey people with disability under the Strengthening Local Governance Project. |
Департамент по развитию сельских районов также выступил с инициативой о проведении обследования инвалидов в рамках проекта укрепления органов местного самоуправления. |
Mexico applauded efforts to protect and promote human rights of persons with a disability, including ratification of CRPD and the Optional Protocol thereto. |
Мексика приветствовала усилия по защите и поощрению прав человека инвалидов, в частности ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней. |
This has increased the capacity of individual people with disability. |
Эта работа способствовала повышению потенциала отдельных инвалидов. |
Areas of interest included youth development, disability, health, education, gender issues, rural community development, human rights and environment sustainability. |
К числу рассмотренных областей относятся воспитание молодежи, положение инвалидов, здравоохранение, образование, гендерные вопросы, развитие сельских общин, права человека и обеспечение устойчивости окружающей среды. |
The need to coordinate efforts to include disability in development action has been voiced and grown stronger. |
Было заявлено о необходимости координировать усилия по учету проблем инвалидов в деятельности в области развития, и эта необходимость становится все острее. |
He called for more accurate data and analysis on disability to shape evidence-based policy for development of disability-inclusive social programmes. |
Он призвал к обеспечению более точных данных и анализа по вопросам инвалидности для формирования обоснованной политики в целях разработки социальных программ с учетом проблем инвалидов. |
The Department had also been actively promoting disability inclusion in the development agenda. |
Департамент также активно способствует обеспечению учета проблем инвалидов в повестке дня в области развития. |
Sessions should also cover disability information management and the development of actions designed to prevent and combat violence against persons with disabilities. |
В ходе сессий следует также рассматривать вопросы управления информацией по проблеме инвалидности и разработки мероприятий, призванных не допускать насилия в отношении инвалидов и бороться с ним. |
A disability allowance for quality-of-life improvement and small loans for business start-up were some of the benefits available to them. |
Пособие по инвалидности для повышения качества жизни и мелкие ссуды на создание новых предприятий являются примерами льгот, доступных для инвалидов. |
Moreover, Peru had allocated over $200 million in its annual budget to disability issues. |
Кроме того, из государственного бюджета Перу только на один год на деятельность в интересах инвалидов были выделены средства в размере 200 млн. долл. США. |
Their rights were enshrined in the Albanian Constitution, and issues related to disability had been integrated into various development strategies. |
Права инвалидов закреплены в Конституции Албании, а связанные с проблемой инвалидности вопросы включены в различные стратегии в области развития. |
The Convention and other instruments that addressed disability issues were key building blocks for creating a more just and prosperous world. |
Конвенция и другие документы по вопросам инвалидов являются основополагающими элементами в создании более справедливого и процветающего мира. |
SAID initiatives include the development of a disability impact assessment process, increased benefits, and increased earnings and asset exemptions. |
Инициативами по обеспечению гарантированного дохода инвалидов предусмотрена разработка процедуры оценки последствий инвалидности, осуществляется увеличение пособий, доходов и освобождение от имущественных налогов. |
Systematic data on disability is not available, including information on their socio-economic profile, which makes formulation of better targeted public policies difficult. |
В стране не проводится систематического сбора данных об инвалидности, в том числе информации о социально-экономическом профиле инвалидов, что затрудняет разработку более адресной государственной политики в этой области. |
Four new sporting federations have been set for persons with visual disability, intellectual disability, physical disability and hearing disability; |
Были учреждены четыре новых спортивных федерации для инвалидов по зрению, инвалидов с умственными недостатками, инвалидов с ограниченными физическими возможностями и инвалидов по слуху; |
There is only one disability rehabilitation centre in the country, located in Praia. |
В стране имеется только один реабилитационный центр для инвалидов, находящийся в Прае. |
While United Nations entities are also taking important steps to mainstream disability in their policies and programmes, challenges remain. |
Хотя подразделения системы Организации Объединенных Наций также предпринимают важные шаги по актуализации проблематики инвалидов в своих программах и политике, проблемы сохраняются. |
International cooperation is an important vehicle for the mainstreaming of disability in the context of multi-stakeholder networks. |
Международное сотрудничество является важным средством учета интересов инвалидов в контексте сетей с участием многих сторон. |
To date, the full potential of mainstreaming disability in international cooperation remains to be realized. |
К настоящему времени полный потенциал включения проблематики инвалидов в процесс международного сотрудничества пока не реализован. |
Mainstreaming disability is a new concept for many countries and remains a major challenge, especially in the case of developing countries. |
Учет проблематики инвалидов является новой концепцией для многих стран и остается важной задачей, особенно для развивающихся стран. |