Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Disability - Инвалидов"

Примеры: Disability - Инвалидов
It is not necessary to reaffirm that States parties shall ensure that no person with a disability is deprived of that right - we have not done that with regard to other rights elsewhere in the text. Нет необходимости еще раз подтверждать обязанность государств-участников обеспечивать, чтобы никто из инвалидов не был ущемлен в этом праве, поскольку мы не уточняли это в отношении других прав в других местах текста.
Following up on Commission on Human Rights resolution 2000/51, the Office of the High Commissioner had developed a project to provide a conceptual framework for the recognition of the human rights dimensions of disability. Во исполнение резолюции 2000/51 Комиссии Управление Верховного комиссара учредило рабочую группу, поручив ей заниматься различными аспектами прав человека инвалидов.
Statutory measures have been taken which fulfil the right of people with disabilities to support and solidarity as a part of accepted and universal civil rights, as a precondition for the goal of enabling persons with a disability to live a self-determined life. Были приняты законодательные меры для реализации права инвалидов на получение поддержки и на сочувствие в качестве одного из общепринятых и универсальных гражданских прав, в качестве предпосылки достижения поставленной цели дать возможность инвалидам вести независимый образ жизни.
In order to improve State practice with regard to periodic reporting on disability issues, the study recommends that States increase their efforts to address thoroughly the question of the human rights of persons with disabilities in their periodic reports. В целях совершенствования практики периодической отчетности государств по вопросам инвалидности в исследовании рекомендуется, чтобы государства активизировали свои усилия по обеспечению всестороннего рассмотрения вопроса о правах человека инвалидов в своих периодических докладах.
Japan reported that the Government also consults with representative organizations of persons with disabilities with regard to its position on the proposed new convention, and since the second session of the Ad Hoc Committee its delegation includes a person with a disability. Япония сообщила, что ее правительство также консультируется с организациями, представляющими интересы инвалидов, по вопросам, касающимся ее позиции в отношении предложенной новой конвенции, и что начиная со второй сессии Специального комитета в состав ее делегации входит один инвалид.
In order to achieve this goal, the study suggests creating "a new kind of disability NGO - or amalgam of NGOs - with a clear mandate to monitor human rights developments around the world as they affect persons with disabilities". Для достижения этой цели в исследовании предлагается создать "новый тип НПО, работающей в области инвалидности, или объединение НПО с четким мандатом, предусматривающим осуществление наблюдения за происходящими в мире изменениями в области прав человека, которые затрагивают инвалидов"61.
A National Commission for Persons with Disabilities has been set up through a Government Resolution notified on 17th October 2003 to aid and advise the Government regarding disability and rehabilitation matters and to make recommendations. Постановлением правительства от 17 октября 2003 года была учреждена Национальная комиссия по вопросам инвалидов, в компетенцию которой входит оказание помощи и предоставление консультаций правительству по вопросам инвалидности и реабилитации, а также выработка рекомендаций.
The relationship between the effects of gender-based violence and disability has not been studied in Vanuatu although available data from the Vanuatu Society for Disabled People shows that one third of disabilities suffered by both women and men are physical. Вопрос о взаимосвязи между последствиями насилия по признаку пола и инвалидностью в Вануату пока не изучался, хотя данные, полученные от Общества инвалидов Вануату, свидетельствуют о том, что одна треть инвалидов мужчин и женщин имеют именно физические недостатки.
The national institutions' representatives in the Ad Hoc Committee on a Comprehensive and Integral International Convention on Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities and the OHCHR focal point on human rights and disability were invited as panellists. В качестве участников группы экспертов были приглашены представители национальных учреждений, заседающие в Специальном комитете по всеобъемлющей и единой международной конвенции о защите и поощрении прав и достоинства инвалидов, а также представители координационного центра УВКПЧ по правам человека и инвалидности.
The aim of the Concept is to change the procedure for assessing disability so as to provide conditions for a fairer and more efficient application of social protection measures to disabled persons with a view to recreating their working capacity, independence and promoting their integration in society. Цель концепции - изменение процедуры оценки инвалидности, что позволило бы создать условия для более справедливого и эффективного применения мер социальной защиты инвалидов с перспективой восстановления их трудоспособности, обеспечения их независимости и оказания им помощи для интеграции в общество.
The Act recognizes the principles of the Treaty of Waitangi and provides mechanisms to enable Maori to contribute to decision-making on, and delivery of, health and disability services. В Законе говорится о признании принципов Договора Вайтанги и предусматриваются механизмы, позволяющие маори участвовать в принятии решений, касающихся медицинских услуг и услуг по обслуживанию инвалидов.
Recognizing also the challenge for the new century to incorporate the disability dimension better in mainstream technical cooperation activities, since persons with disabilities are also agents and beneficiaries of development, признавая также, что в новом столетии задача состоит в том, чтобы более эффективно обеспечить учет интересов инвалидов при разработке стратегий и программ в области технического сотрудничества, поскольку инвалиды являются субъектами и бенефициариями развития,
In addition, a "Handbook on the Rights of Persons with Disabilities" is being developed. This handbook is designed to cover the four types of disability: sensory, physical, intellectual and mental - and to serve as training material for judiciary personnel. Кроме того, ведется работа над Учебным пособием по соблюдению прав инвалидов, которое должно включать материалы о четырех типах инвалидности - по слуху и зрению, физической, интеллектуальной и психической.
Italy had also undertaken a series of international cooperation projects to promote the empowerment of persons with disabilities and welcomed the inclusion of disability concerns in the proposals of the Open Working Group on Sustainable Development Goals. Италия также реализовала ряд международных проектов в области сотрудничества, нацеленных на расширение прав и возможностей инвалидов, и с удовлетворением отмечает включение проблем инвалидов в предложения Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития.
address the issues of disability, persons with disabilities and human rights in the curriculum of all educational programs - Costa Rica учет проблем инвалидности, инвалидов и прав человека в учебных программах всех учебных заведений - Коста-Рика);
States are responsible for the establishment and strengthening of national coordinating committees, or similar bodies, to serve as a national focal point on disability matters. Государства несут ответственность за создание и укрепление национальных координационных комитетов или аналогичных органов для использования их в качестве национальных координационных центров по вопросам, касающимся инвалидов.
The International Year of Disabled Persons was a great success in so far as it meant the international recognition of the human rights perspective in the disability field. Международный год инвалидов прошел с большим успехом, поскольку он означал международное признание имеющихся у инвалидов прав человека.
The overall rating of the guidelines in the field of disability (1.3) is well over twice that for the guidelines on social welfare (0.5). Общий рейтинг руководящих принципов в отношении инвалидов (1,3) более чем вдвое выше рейтинга руководящих принципов, относящихся к социальному обеспечению (0,5).
Others indicated that this obligation would need to be balanced with the promotion of separate sporting activities and organizations tailored to the needs and abilities of persons with disabilities, as well as disability specific sports that might not be included in mainstream sporting events. Другие отметили, что выполнение этого обязательства должно сочетаться с содействием развитию отдельных спортивных мероприятий и организаций, учитывающих потребности и возможности инвалидов, а также конкретных видов спорта, которыми могут заниматься инвалиды и которые могут не относиться к основным спортивным мероприятиям.
Special committees have been created in Argentina to improve the coordination of disability issues, in close cooperation with the governmental and non-governmental communities; and catalytic activities are being undertaken in such areas as transportation, housing and telecommunications. В Аргентине были созданы специальные комитеты, призванные повысить эффективность координации деятельности по решению проблем инвалидов в тесном сотрудничестве с правительственными и неправительственными органами; и специальные стимулирующие меры принимаются в таких областях, как транспорт, жилищное строительство и телекоммуникации.
The meeting brought together leading experts in law and disability policy, representing all regions and legal systems, to review and discuss issues and trends related to the application of international norms and standards in the design of disability-sensitive legislation and policy options. На совещание собрались ведущие эксперты по правовым вопросам и политике в отношении инвалидности, представлявшие все регионы и правовые системы; они рассмотрели и обсудили вопросы и тенденции, связанные с применением международных норм и стандартов при разработке законодательных и установочных норм, призванных учитывать интересы инвалидов.
The disability perspective on social services and social safety nets was considered in a Panel Discussion on "Independent Living of Persons with Disabilities" that was held at the United Nations on 3 December 1998 in connection with the observance of the International Day of Disabled Persons. Вопрос о социальных услугах и механизмах социальной защиты применительно к инвалидам был рассмотрен в ходе групповой дискуссии по теме "Самостоятельная жизнь инвалидов", которая состоялась в Организации Объединенных Наций 3 декабря 1998 года в связи с проведением Международного дня инвалидов.
Cooperation with AGFUND has also contributed to greater awareness and support for a broad human rights perspective on disability action, which reflects the deep interest of AGFUND in the social, cultural and institutional aspects of development cooperation projects. Сотрудничество с АГФАНД также позволяет повысить уровень осведомленности и поддержки в отношении широкой правозащитной деятельности в интересах инвалидов, что отражает глубокий интерес АГФАНД к социальным, культурным и институциональным аспектам проектов сотрудничества в области развития.
Regional action is emphasizing strengthening of self-help organizations of people with disabilities, promotion of non-handicapping environments, facilitating regional cooperation on production of low-cost, high-quality technical aids, poverty alleviation among rural people with disabilities and enactment of disability legislation. В рамках региональной деятельности особое внимание уделяется укреплению организаций "самопомощи" инвалидов, созданию неинвалидизирующих условий, содействию региональному сотрудничеству в деле производства недорогостоящих, высококачественных технических приспособлений-протезов, уменьшению масштабов нищеты среди инвалидов, проживающих в сельской местности, и принятию законодательства, регулирующего вопросы инвалидности.
Regarding human rights and disability, substantive support will be required from the Centre to participate in the newly established monitoring mechanism for the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Disabled Persons. Что касается прав человека и инвалидности, то со стороны Центра потребуется оказывать существенную поддержку в целях обеспечения участия в работе вновь созданного механизма контроля за соблюдением Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов.