Under the Act, Designated Audit Agencies assess all health and disability facilities seeking certification. |
Согласно этому Закону, назначенные аудиторские учреждения осуществляют оценку всех медицинских учреждений, оказывающих услуги в области здравоохранения и помощи инвалидам, желающих получить сертификацию. |
In Finland, a government disability policy programme has been drawn up in order to safeguard and guarantee the human rights of disabled persons. |
В Финляндии разработана государственная программа помощи инвалидам, призванная защищать и гарантировать права человека инвалидов. |
The Union focused on the issue of legislation, which could serve to revitalize disability programmes throughout the country. |
Союз уделил особое внимание вопросу о законодательстве, которое служило бы активизации программ помощи инвалидам по всей стране. |
The disability programme conducted a new survey in all refugee camps in the West Bank. |
В рамках программы помощи инвалидам было проведено новое обследование во всех лагерях беженцев на Западном берегу. |
Violence against girls and women with disabilities happens at home, but also in schools, residential institutions and in disability services. |
Акты насилия в отношении девочек- и женщин-инвалидов совершаются не только дома, но и в школах, домах-интернатах и службах помощи инвалидам. |
Pathway three: effective health and disability services |
третье направление: эффективные медико-санитарные службы и службы помощи инвалидам |
Consideration should also be given to other legal instruments, jurisprudence and lessons learned by institutions and organizations involved in the disability field. |
Необходимо учитывать также и другие правовые документы, судебную практику и уроки, извлеченные учреждениями и организациями, занимающимися вопросами оказания помощи инвалидам. |
The decree includes an annex setting out the different services and funding criteria with reference to the areas of intervention, including those regarding disability. |
Постановление содержит приложение с описанием различных услуг и критериев финансирования различных направлений деятельности, включая меры по оказанию помощи инвалидам. |
The Commissioner is responsible for promoting and protecting the rights of health and disability service consumers through public education activities and the resolution of complaints. |
Уполномоченный отвечает за поощрение и защиту прав потребителей услуг, предлагаемых службами здравоохранения и помощи инвалидам, посредством просветительской деятельности и урегулирования жалоб. |
The Commissioner does not have a pre-emptive or regulatory inspection power with respect to providers of health and disability services; such inspections are undertaken by other offices and agencies. |
Уполномоченный не обладает какими-либо преимущественными или регулятивными инспекционными полномочиями в отношении тех, кто оказывает услуги в области здравоохранения и помощи инвалидам; такие инспекции проводятся другими организациями и учреждениями. |
In 2012, 85 UNICEF country offices had reported actions related to children with disabilities, and the number of UNICEF-supported programmes to address disability issues continued to increase. |
В 2012 году 85 страновых отделений ЮНИСЕФ сообщили о проведении деятельности, касающейся детей-инвалидов, и число осуществляемых при поддержке ЮНИСЕФ программ оказания помощи инвалидам продолжает увеличиваться. |
In many States it may be advisable to establish a disability development fund, which could support various pilot projects and self-help programmes at the grass-roots level. |
Во многих государствах было бы, очевидно, целесообразно создать фонд помощи инвалидам, который мог бы оказывать поддержку различным экспериментальным проектам и программам самопомощи на низовом уровне. |
In 2004, the Government of the Northwest Territories launched the NWT Action Plan for Persons with Disabilities, which outlines actions in the areas of education, employment, income, disability supports and housing. |
В 2004 году правительство Северо-западных территорий утвердило свой План действий в отношении инвалидов, в котором изложены приоритетные направления в области образования, трудоустройства, получения доходов, помощи инвалидам и обеспечения жильем. |
Inclusion or integration of physically and mentally disabled individuals remained one of the key objectives of the disability programme, which adopted a community-based rehabilitation approach. |
Вовлечение в жизнь общества или социальная адаптация лиц с физическими и психическими отклонениями по-прежнему является одной из основных целей программы помощи инвалидам, в основу которой положен коммунально-реабилитационный подход. |
This should be promoted and enhanced at all levels through cooperation among NGOs concerned with disability, as well as United Nations agencies, Governments and IGOs. |
Эту деятельность необходимо расширять и активизировать на всех уровнях посредством сотрудничества с неправительственными организациями, занимающимися вопросами оказания помощи инвалидам, а также с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, правительствами и межправительственными организациями. |
In the field of rehabilitation, similar Rehabilitation Centres (Public Law institutions) operate all over the country, aiming at the physical, functional, and social rehabilitation, as well as education, vocational training, planning and implementing programmes in the field of disability. |
В рамках реабилитации по всей стране работают различные реабилитационные центры (учреждения публичного права), с тем чтобы обеспечивать физическую, функциональную и социальную реабилитацию, предоставлять услуги в области образования и профессиональной подготовки, а также разрабатывать и осуществлять программы помощи инвалидам. |
The disability programme continued to provide or subsidize the cost of prosthetic devices, wheelchairs and hearing aids and made contractual arrangements with various non-governmental organizations to provide services to 326 disabled persons. |
В рамках программы помощи инвалидам продолжалось предоставление протезов, инвалидных колясок и слуховых аппаратов или же субсидирование их стоимости, а также были заключены соглашения с различными НПО о предоставлении услуг 326 инвалидам. |
The UNRWA disability programme continued to support the network of seven community rehabilitation centres that provided basic rehabilitation and outreach services for disabled persons, raised community awareness of the needs and rights of people with disabilities and provided referral services to specialists. |
В рамках разработанной БАПОР программы помощи инвалидам продолжалось предоставление поддержки сети, включающей семь общинных реабилитационных центров, которые оказывали инвалидам основные услуги по реабилитации и помощи на дому, принимали меры по повышению уровня осведомленности общин о потребностях и правах инвалидов и обеспечивали направление к врачам-специалистам. |
Parallel legislation also exists in New Zealand to ensure the quality and safety of health services, the proper training of health professionals and assurance of their ongoing competence, and to protect the rights of patients or clients in the health and disability system. |
В Новой Зеландии действует также параллельное законодательство, предназначенное для обеспечения качества и безопасности медицинских услуг, надлежащей профессиональной подготовки медицинских работников и гарантии их текущей компетентности, а также для защиты прав пациентов или клиентов в системе здравоохранения и помощи инвалидам. |
A high level committee has been formed to assess the need for a National Disability Policy. |
Для оценки потребности в выработке национальной политики в области помощи инвалидам создан комитет высокого уровня. |
The Disability Programme Officer attended a specialized training course on "Management and Planning of Community Based Rehabilitation Programmes". |
Сотрудник Программы помощи инвалидам принял участие в курсах специализированной подготовки «Управление и планирование общинных программ реабилитации». |
UNRWA played a pivotal role in promoting and utilizing a community-based approach through its membership in the Forum for Disability. |
БАПОР, являясь членом Форума для помощи инвалидам, сыграло ключевую роль в поощрении и применении общинного подхода. |
The rights are outlined in the Code of Health and Disability Services Consumers' Rights. |
Эти права закреплены в Кодексе прав потребителей услуг, предоставляемых службами здравоохранения и помощи инвалидам. |
The Committee expresses its concern at the inefficiency of projects financed by the National Fund for Disability, owing to inadequate funds and modalities. |
Комитет с озабоченность отмечает неэффективность проектов, финансируемых Национальным фондом помощи инвалидам, в результате недостаточных ресурсов и неадекватных методов реализации. |
The Centre for Disability in Development (Bangladesh) has a gender policy with a quota to ensure the adequate participation of women with disabilities in the organization. |
Центр оказания помощи инвалидам в процессе развития (Бангладеш) разработал гендерную политику, предусматривающую квоты в целях обеспечения должного участия женщин с инвалидностью в деятельности организации. |