With the use of state aid, social enterprises maintained workplaces for over 1,650 disabled persons, 51% of whom were women, and created 93 new jobs for the disabled and adapted 40 workplaces to disability of individual disabled persons. |
При поддержке со стороны государства социальные предприятия обеспечивали работу для более чем 1650 инвалидов, 51 процент из которых составляли женщины, создали 93 новых рабочих места для инвалидов и приспособили 40 рабочих мест к нуждам инвалидов с учетом их конкретных ограничений. |
The objective of the African Decade of Persons with Disabilities (2000-2009) was to empower all stakeholders in development to work in partnership to include disability and persons with disabilities in all aspects of development in the African context. |
Цель Африканского десятилетия инвалидов (2000 - 2009 годы) заключалась в расширении прав и возможностей всех заинтересованных сторон в процессе развития с целью работы на основе партнерства для включения проблемы инвалидности и интересов инвалидов во все аспекты развития в контексте Африки. |
United Nations Inter-Agency Support Group for the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the United Nations Development Group task team on disability |
Межучрежденческая группа поддержки Организации Объединенных Наций по Конвенции о правах инвалидов и целевая группа по вопросам инвалидности Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития |
More than 70 per cent of persons with disabilities are poverty stricken, with as much as half of their income coming from various social policy measures - disability benefits, increased carer's allowance, carer's allowance etc. |
Более 70% инвалидов живут в условиях бедности; половина их доходов обеспечивается различными видами социальной помощи: пособие по инвалидности, повышенное пособие по уходу, пособие по уходу и т.д. |
(a) Collect adequate statistical data on children with disabilities and use such disaggregated data in developing a comprehensive and specific national policy on disability which promotes equal opportunities of persons with disabilities in society; |
а) сбора надлежащих статистических данных о детях-инвалидах и использования таких дезагрегированных данных при разработке всеобъемлющей и конкретной национальной стратегии в области инвалидности, содействующей обеспечению равных возможностей инвалидов в обществе; |
Ms. Gibbons (United Nations Children's Fund) said that the work of the United Nations Children's Fund (UNICEF) on disability was guided by a rights-based approach focused on the most marginalized and poorest children and families. |
Г-жа Гиббонс (Детский фонд Организации Объединенных Наций) говорит, что в своей работе, касающейся инвалидов, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) руководствуется опирающимся на права человека подходом, сосредоточивая главное внимание на наиболее ущемленных и беднейших детях и семьях. |
WHO also reviewed procedures for achieving reasonable accommodation for new and existing staff with disabilities, targeted outreach activities to advertise employment and internship opportunities to persons with disabilities, and conducted briefings for staff in regional offices on achieving disability equality in recruitment. |
ВОЗ также провела обзор процедур для обеспечения разумного приспособления для новых и имеющихся сотрудников-инвалидов, осуществила целевые мероприятия, с тем чтобы пропагандировать возможности трудоустройства и прохождения стажировки для инвалидов, и провела брифинги для сотрудников в региональных отделениях по достижению равноправия инвалидов при наборе персонала. |
Promoting the mainstreaming of disability in priorities of the global development agenda, such as poverty and hunger, focusing on the Millennium Development Goals |
содействие учету интересов инвалидов в рамках приоритетов глобальной повестки дня в области развития, таких как ликвидация нищеты и голода, с акцентом на Целях развития тысячелетия; |
(b) Good practices and examples of promoting disability-inclusive development and the mainstreaming of disability in development should be shared among Member States; |
Ь) государствам-членам следует обмениваться передовыми наработками и примерами, касающимися поощрения учитывающего интересы инвалидов развития и учета интересов инвалидов в процессе развития; |
JS3 commended the Government for its efforts in relation to persons with disabilities and hoped that policies will promote greater awareness and understanding of disability as well as the needs of persons with disabilities and their families. |
В СП-3 была дана положительная оценка предпринимаемым правительством усилиям по улучшению положения инвалидов и выражена надежда на то, что проводимая политика будет способствовать более широкой осведомленности о проблемах инвалидов и их пониманию, а также пониманию потребностей инвалидов и их семей. |
In the field of sports, the policy is aimed, inter alia, at developing the sports infrastructures for sport for all, school and university sport, women's sport, traditional sport and disability sport. |
В области спорта политика направлена, помимо прочего, на развитие спортивной инфраструктуры для массового спорта, школьного и университетского спорта, женского спорта, традиционного спорта и спорта инвалидов. |
(e) The Act concerning the protection of persons with disabilities, which guarantees such persons priority selection in competitions, other occupational qualifications being equal and where conditions are appropriate to the degree of disability; |
ё) Закон о защите инвалидов, который гарантирует инвалиду приоритет в ходе конкурса на занятие рабочего места при равной профессиональной квалификации и условия, благоприятные для его инвалидности; |
States Parties continued to take steps to strengthen linkages between the work of the Convention and the work of those involved in disability more generally, including those involved in the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD). |
Государства-участники продолжали предпринимать шаги по укреплению смычек между работой по Конвенции и работой тех, кто причастен к проблеме инвалидности в более общем плане, и в том числе тех, кто причастен к осуществлению Конвенции о правах инвалидов (КПИ). |
They considered the Convention on the Rights of Persons with Disabilities as an essential instrument in actively promoting the full social, political, economic and cultural integration of persons with disabilities by including disability issues in development programmes. |
Они считают Конвенцию о правах инвалидов важным документом, активно способствующим полному вовлечению инвалидов в социальную, политическую, экономическую и культурную жизнь общества за счет включения вопросов, касающихся инвалидов, в программы в области развития. |
100.30. Adopt and implement draft laws regarding persons with disabilities and concerning mental health, as referred to in the national report, with a view to providing a normative framework to strengthen awareness-raising campaigns on human rights and disability (Mexico); 100.31. |
100.30 принять и применять законопроекты, касающиеся инвалидов и психического здоровья, которые упоминаются в национальном докладе, с целью создания нормативной основы для активизации кампаний по повышению осведомленности о проблемах прав человека и инвалидности (Мексика); |
78.9. Ratify CRPD and incorporate a disability perspective into its Vision 2050 and other development plans and programmes (Maldives); |
78.9 ратифицировать КПИ и включить права инвалидов в Перспективы развития страны до 2050 года, а также в другие планы и программы развития (Мальдивские Острова); |
The Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development to monitor the implementation of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities promotes the ratification and implementation of the Convention under his recently expanded mandate to include raising awareness of the Convention. |
Специальный докладчик Комиссии социального развития по вопросу о положении инвалидов по наблюдению за выполнением стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов способствует ратификации и осуществлению Конвенции в рамках своего недавно расширенного мандата, который включает повышение осведомленности о Конвенции. |
In addition, the United Nations Development Assistance Framework, the common strategic framework for United Nations operational activities at the country level, can play a significant role in helping Member States to include disability into the overall national framework for development. |
Кроме того, Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, представляющая собой общие стратегические рамки для оперативной деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне, может играть значительную роль в содействии государствам-членам в вопросе интеграции проблем инвалидов в общие национальные рамки в области развития. |
Recognizes the need to promote participation, consultation, inclusion and integration of persons with disabilities and their representative organizations in mainstreaming disability in the development agenda; |
признает потребность в поощрении участия инвалидов и представляющих их организаций, консультаций с ними, их вовлечения и интеграции в процессе учета интересов инвалидов в деятельности в области развития; |
(b) To conduct reviews and assessments, analysing the extent to which disability is mainstreamed effectively in the development agenda, with a view to identifying best practices and eliminating gaps between policy and implementation; |
Ь) проводить обзоры и оценки, анализируя степень эффективного учета интересов инвалидов в деятельности в области развития в целях выявления самой эффективной практики и ликвидации разрыва между политикой и процессом осуществления; |
(c) To conduct disability awareness-raising campaigns, education and training for all those involved in the development agenda, in order to promote the inclusion of persons with disabilities; |
с) проводить посвященные вопросам инвалидности информационные кампании, просветительскую работу и подготовку для всех лиц, участвующих в деятельности в области развития, с тем чтобы содействовать интеграции инвалидов; |
Build the capacity of non-governmental organizations or disability inclusion, empower persons with disabilities in developing countries, invest in global partnerships of disabled people's organizations. |
наращивание потенциала неправительственных организаций в целях учета интересов инвалидов, расширения прав и возможностей инвалидов в развивающихся странах, содействия инвестированию в глобальные партнерства с участием организаций, объединяющих людей с ограниченными возможностями. |
This note will assist country offices in advocating the rights of persons with disabilities in order to ensure that disability issues and persons with disabilities are included in all aspects of United Nations programming at the country level. |
Эта записка будет помогать страновым отделениям Организации Объединенных Наций отстаивать права инвалидов для обеспечения того, чтобы вопросы инвалидности и сами инвалиды учитывались во всех аспектах программирования Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
I believe more efforts can be made by the United Nations in mainstreaming disability in the work of all agencies, including through the recruitment of persons with disabilities by the United Nations agencies, funds and programmes. |
Я считаю, что Организация Объединенных Наций могла бы прилагать больше усилий в плане учета интересов инвалидов в работе всех учреждений в том числе посредством приема на работу инвалидов учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций. |
(a) Member States and the United Nations system should urgently address the issue of lack of statistics and data on disability and analysis of the situation of persons with disabilities in economic and social development. |
а) государствам-членам и системе Организации Объединенных Наций в неотложном порядке следует заняться решением проблемы отсутствия статистических и иных данных по инвалидности и анализом роли инвалидов в процессе экономического и социального развития. |