A National Consultation was held with the UN ESCAP, PIFS and Pacific Disability Forum to work on the National Policy for Disabled People. |
С ЭСКАТО, СФТО и Координационным центром по вопросам инвалидности секретариата Форума тихоокеанских островов была проведена национальная консультация с целью разработки национальной политики в отношении инвалидов. |
The Canada Pension Plan (CPP) Disability Program is another important vehicle for Government of Canada income support to persons with disabilities. |
Канадская пенсионная система для инвалидов (КПСИ), с помощью которой правительство Канады выплачивает пособия инвалидам. |
Cth Commonwealth of Australia DAIP Disability Access and Inclusion Plan |
ДАИП План обеспечения доступа и социальной интеграции инвалидов |
An important initiative of civil society is the International Disability Alliance IDA-CRPD Forum. The Forum is a network of civil society organizations. |
Важной инициативой гражданского общества является Форум Международного альянса инвалидов/Конвенции о правах инвалидов, который представляет собой сеть гражданских организаций. |
The Disability Programme Officer attended a one-year postgraduate course in community-based rehabilitation designed to enhance the skills and know-how of programme planners and trainers. |
Сотрудник, отвечающий за программу по проблеме инвалидности, посещал годичные курсы для выпускников учебных заведений, посвященные вопросам реабилитации инвалидов на базе местных коллективов и призванные повысить навыки и квалификацию плановиков и инструкторов. |
ABS undertakes a three-yearly National Health Survey and a six-yearly Survey of Disability, Ageing and Carers, using a large household sample. |
АБС проводит раз в три года национальное обследование в области здравоохранения и раз в шесть лет - обследование инвалидов, престарелых и лиц, осуществляющих уход за ними, с использованием крупной выборки домашних хозяйств. |
It was essential to maintain the (Mrs. Sherman-Peter, Bahamas) Voluntary Fund on Disability, which had been most useful during the Decade of Disabled Persons and continued to play an important role. |
Они считают необходимым сохранить Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов, который доказал свою полезность в течение Десятилетия инвалидов и по-прежнему играет важнейшую роль. |
There is now a proposal to convert the Council into a National Disability Institute so as to ensure that the protection and promotion of the rights of disabled persons are given greater political and institutional weight. |
Кроме того, в 2006 году он осуществил диагностический анализ положения инвалидов, с тем чтобы систематизировать имеющиеся данные официальной статистики. |
SCLD stated that cuts to "care packages" or the Disability Living Allowance (DLA) will constrain the independence and community participation of people with disabilities. |
ШКИН заявила, что сокращение расходов на "ассортимент услуг" или "пособия на проживание инвалидов" (ППИ) сократит независимость инвалидов и понизит степень их участия в жизни общества. |
The visit to Guatemala was made in response to an invitation extended by the Office of the Human Rights Ombudsman (Division of Disability Rights) and the Ministry of Foreign Affairs. |
Поездка в Гватемалу была осуществлена по приглашению Канцелярии Омбудсмена по правам человека (Отдела по правам инвалидов) и министерства иностранных дел. |
Within three months, the Ministry of Labour, Veterans and Disability Protection of Republika Srpska received 58,488 requests from people who believed that their employment had been terminated illegally under the terms of article 182 of the Labour Code. |
За три месяца Министерство труда, по делам ветеранов и инвалидов Республики Сербской получило 58488 ходатайств от лиц, считающих, что они были уволены в нарушение положений статьи 182 Трудового кодекса. |
The Disability Equality Package provides for a prohibition of discrimination in everyday life, which covers access to and supply with goods and services available to the public as well as the area of the federal administration (Federal Act on the Equal Treatment of Disabled Persons). |
Пакет законов о равноправии инвалидов предусматривает запрет дискриминации в повседневной жизни, что включает обеспечение товарами и услугами, а также охватывает сферу федерального управления (Федеральный закон о равном обращении с инвалидами). |
Australia's Disability Support Pension system provides means-tested income support for persons with disabilities who are unable to fully support themselves through employment or other private resources, and are thus vulnerable to falling below an acceptable standard of living. |
В рамках Австралийской системы пенсионной поддержки инвалидов людям с ограниченными возможностями, которые не в состоянии в полной мере обеспечить себя за счет занятости или других частных средств, и тем самым могут вполне оказаться ниже приемлемого уровня жизни, выплачивается пенсия для поддержания уровня дохода. |
The Disability Equality Act obligates the federal state in particular not to discriminate against anybody in its sphere of action and, furthermore, to take adequate and specifically required measures to give persons with disabilities access to its services and programmes offered. |
Закон о равенстве инвалидов обязывает федеральные органы власти, среди прочего, не допускать дискриминации в отношении кого бы то ни было в сфере своей деятельности, а также принимать достаточные и конкретно необходимые меры для того, чтобы предоставить инвалидам доступ к своим услугам и предлагаемым программам. |
Additionally, UNJR noted that the Papua New Guinea National Policy on Disability 2009 provides a framework to address the rights of people with disabilities. |
Кроме того, в СДООН было отмечено, что национальная политика Папуа-Новой Гвинеи в интересах инвалидов, принятая в 2009 году, обеспечивает рамки для решения проблем, связанных с правами лиц, имеющих физические недостатки. |
The Government is assisted in carrying out tasks to do with disabled people by the National Disability Council (OFT). |
При решении задач, касающихся инвалидов, содействие правительству оказывает Национальный совет по делам инвалидов (ОФТ). |
GON has enforced the National Policy relating to Disability in 1997. The policy has enumerated for the protection and development of all aspects of the PWDs. |
Начиная с 1997 года ПН осуществляет Национальную стратегию в интересах инвалидов, которая предусматривает меры по защите и улучшению всех аспектов жизни инвалидов. |
In 1997 amendments and updates were made to the Disabled Persons Act of 1992 and the Act was accordingly renamed the Disability Prevention and Disabled Persons Act. |
Сборник нормативно-правовых документов по экспертизе инвалидов на получение легковых автомобилей и инвалидных колясок. |
In 2007 the GoG signed on to the UN Convention on Disability which requires Governments to extend equal care and support programmes for PLWD. |
В 2007 году правительство Гайаны поставило свою подпись под Конвенцией Организации Объединенных Наций о правах инвалидов, которая требует от правительств расширять ориентированные на инвалидов программы медицинской помощи и поддержки на условиях равенства. |
The adoption of the Disability Prevention and Disabled Persons (Rehabilitation and Social Protection) Act has strengthened the legislative authority for the accommodation of this population category within society. |
С принятием Закона Азербайджанской Республики "О предотвращении инвалидности, реабилитации и социальной защите инвалидов" усовершенствовалась нормативная база по социальному обустройству этой категории населения. |
In Azerbaijan, under the Law on Preventing Disability and Promoting Rehabilitation and Social Security for Disabled People, special workplaces and quotas have been created for people with disabilities. |
В Азербайджане в соответствии с Законом о профилактике инвалидности и содействии реабилитации и социальному обеспечению инвалидов создавались специальные рабочие места и вводились специальные квоты. |
The 2011-2021 National Policy on Disability will be used as a strategy for public institutions in furthering the effective promotion of, respect for and guarantee of, the rights of persons with disabilities. |
Национальная политика по вопросам инвалидности на период 2011 - 2021 годов будет использоваться в качестве стратегии для государственных учреждений с целью эффективного поощрения, соблюдения и гарантирования прав инвалидов. |
There is now a proposal to convert the Council into a National Disability Institute (INADIS) so as to ensure that the protection and promotion of the rights of disabled persons are given greater political and institutional weight. |
В настоящее время НСРСО выступил с предложением о своем преобразовании в Национальный институт по делам инвалидов (ИНАДИС), чтобы поднять политическую и институциональную значимость защиты и поощрения прав этой категории населения. |
In response to this critical examination, an expert panel recommended the creation of the Registered Disability Savings Plan (RDSP), the Canada Disability Savings Grant and the Canada Disability Savings Bond. |
Откликаясь на этот критический анализ, группа экспертов рекомендовала создание системы зарегистрированных накопительных пенсионных счетов для инвалидов (ЗНСИ), канадской паритетной накопительной пенсионной субсидии для инвалидов и канадского накопительного пенсионного пособия для инвалидов. |
In 2007, the executive adopted regulations giving effect to the Disability Act, requiring all public bodies to earmark 4 per cent of their vacancies for persons with disabilities, and these regulations are being duly complied with. |
В 2007 году исполнительная власть приняла законодательные нормы, которые обязывают все государственные ведомства выделять 4% вакансий для инвалидов, что регулярно ими выполняется72. |