Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Disability - Инвалидов"

Примеры: Disability - Инвалидов
Limitation is total or partial disability or ability to care for him/herself, find a job, communicate, control his/her behaviour or work. В соответствии с главой 2 Закона государство обеспечивает условия для беспрепятственного доступа инвалидов к социальной инфраструктуре.
While there was value in such projects, there was also a need for a "twin-track" approach whereby disability rights were mainstreamed into international cooperation. Несмотря на значимость подобных проектов, существует также потребность в "двуедином" подходе, при котором права инвалидов учитываются в рамках международного сотрудничества.
Under the Census of 2001, 6.14% of the residents in Portugal suffered from a disability, most of them being aged people. Согласно данным переписи населения 2001 года, к числу инвалидов принадлежат 6,14 процента жителей Португалии, в основном престарелые.
Of this number, 32 per cent or 7,219 persons with disability (PWDs) were placed in open employment. Из этого числа 32%, или 7219 инвалидов, получили работу на открытом рынке труда.
All French and English television programming was now required to be close-captioned in accordance with standards developed jointly by the industry and representatives of the disability community. Все телевизионные программы на французском и английском языках должны быть снабжены текстовым сопровождением в соответствии со стандартами, разработанными представителями индустрии во взаимодействии с сообществом инвалидов.
It cannot be assimilated as such to the category of disability, although the circumstances may in some cases be similar. Как таковое оно не может быть приравнено к положению инвалидов, даже если в некоторых случаях между обстоятельствами обеих групп могут быть определенные сходства.
In 2001, the proportion of permanent staff within the Civil Service with a disability was 3.1 %. Ряд правительственных министерств и ведомств зарегистрировали в министерстве работ и пенсий эмблему, свидетельствующую об их готовности принять на службу инвалидов, взяв на себя таким образом публичные обязательства по улучшению возможностей для инвалидов.
One part of this register will serve as a record of persons with disabilities, broken down by type and category of disability or illness. Одной из составляющих этого реестра станет учет инвалидов в разрезе заболеваний и групп инвалидности.
With regard to women and girls with disabilities, there is a change of perception of one's own person, not only through the prism of disability. Что касается инвалидов, женщин и девочек, то их самовосприятие изменилось и больше не ограничивается представлениями об инвалидности.
Informative activities also pertained to the forms of support to the employment of people with disabilities, and promoted a positive image of the person with disability as a full-value employee. Информационные мероприятия также касались форм поддержки найма инвалидов и содействовали формированию позитивных представлений об инвалидах как о полноценных работниках.
There were strong institutions in areas such as gender and disability which also had to be taken into account. Необходимо также учитывать факт наличия эффективных учреждений в таких областях, как гендерные права и права инвалидов.
Framing the post-2015 development agenda around inclusion could provide an entry point for addressing disability and the concerns of persons with disabilities. Разработка повестки дня в области развития на период после 2015 года с учетом аспектов инвалидности может послужить отправной точкой для отражения проблем инвалидности и чаяний инвалидов.
Mr. Abidi (Disabled People's International) said that disability had been largely ignored in the Millennium Development Goals. Г-н Абиди (Международная организация инвалидов) говорит, что в Целях развития тысячелетия проблема инвалидности практически не отражена.
While concrete evidence is lacking, limited available data on disability show that households which include a person with a disability have higher rates of poverty than households which do not include a person with a disability, as reported in the World Report on Disability 2011. Хотя конкретных данных на этот счет нет, имеющиеся ограниченные сведения по инвалидности свидетельствуют о том, что семьи с инвалидами чаще живут в нищете, чем семьи без инвалидов, как об этом сообщалось во «Всемирном докладе об инвалидности за 2011 год».
It must therefore endeavour to include persons with disabilities in all its projects and activities and not only in those dealing with disability. Поэтому ей следует стремиться включать проблематику инвалидов во все свои проекты и мероприятия, а не только в те, которые ее непосредственно касаются.
Added to this are the complexity and diversity within the disability movement itself and among the different types of disabilities. К тому же нельзя не учитывать и сложность и многообразие самого движения инвалидов, а также трудносопоставимость и многочисленность различных видов инвалидности.
A national policy on disability for 2006-2016, a requirement of the act, is currently being finalized. В настоящее время завершается разработка предусмотренной этим законодательством национальной политики в отношении инвалидов на 2006 - 2016 годы.
Paralympic biathlon is an adaptation of biathlon for athletes with a disability. Паралимпи́йский биатло́н - разновидность биатлона для инвалидов.
The disability movement was looking forward to follow-up activities from the Organization to enhance their implementation. Ассоциации инвалидов рассчитывают на то, что Организация Объединенных Наций примет последующие меры по контролю за осуществлением этих положений.
Early entry is available to certain special groups of people, e.g. returnees to the labour market, ex-offenders, persons with a disability. Возможен охват в более раннем возрасте представителей отдельных групп лиц, например возвращающихся на рынок труда, бывших правонарушителей, инвалидов.
In addition, the Government has given Ksh., 000 to every school to make them more disability friendly. Кроме того, правительство предоставило по 10000 КШ каждой школе для создания условий, учитывающих потребности инвалидов.
The report also noted that disability was closely linked to social and economic factors, which had impacted on progress in furthering the objectives of the Programme of Action. В ответ на эти предложения Ассамблея вновь заявила, что во второй половине Десятилетия особое внимание следует уделить обеспечению равных возможностей для инвалидов.
The process to develop the approach was participatory, including consultation within and among the Australian disability community and the participation of stakeholders in developing countries where AusAID works. Подход разрабатывался на основе широкого участия населения, включая консультации внутри австралийских сообществ инвалидов и между ними и участие заинтересованных сторон в развивающихся странах, в которых работает АусАИД.
The Informal UPR Coalition noted that the disabled war veterans, compared with disabled non-war persons, had even six or more times higher disability allowances. Неофициальная коалиция для УПО отметила, что имеющие инвалидность ветераны войны получают пенсию, в шесть и более раз превышающую пенсии инвалидов других категорий.
Finally, few law schools require or provide training in working with clients with disabilities or even a course requirement for disability law in general. И наконец, лишь в немногих юридических учебных заведениях в обязательном или факультативном порядке изучаются особенности работы с клиентами-инвалидами или даже вообще имеется обязательный курс о правах инвалидов.