The survey established that in many communities there are negative attitudes and a lack of awareness towards disability and the needs of people with disabilities. |
Исследование показало, что во многих общинах распространено негативное отношение и отсутствует понимание того, что такое инвалидность и каковы потребности инвалидов. |
Such support should be provided in a dignified manner and reflect the special needs for assistance and other expenses often associated with disability. |
Такая поддержка должна предоставляться в форме, уважающей достоинство инвалидов, и с учетом их особых потребностей в помощи, а также других расходов, зачастую связанных с инвалидностью. |
In particular, the report examines the role of the United Nations system in accelerating efforts to mainstream disability in the global development agenda towards 2015 and beyond. |
В частности, в докладе рассматривается роль системы Организации Объединенных Наций в ускорении усилий по учету интересов инвалидов в глобальной повестке дня в области развития до 2015 года и далее. |
The international community has already begun to consider a development framework beyond 2015 and has the chance to ensure that disability is included in any emerging framework. |
Международное сообщество уже начало рассматривать рамочные программы в области развития на период после 2015 года и имеет возможность обеспечить включение проблематики инвалидов в любые разрабатываемые рамки. |
Evidence-based research on specific disability issues and on the situation of persons with disabilities could improve understanding of their needs and the barriers they face. |
Основанные на получении доказательств исследования конкретных вопросов инвалидности и положения инвалидов могли бы улучшить понимание их потребностей и тех барьеров, с которыми им приходится сталкиваться. |
South-South cooperation provides an opportunity to develop an efficient modality to promote the inclusion of disability in development cooperation among countries facing similar concerns and challenges. |
Сотрудничество Юг-Юг создает возможность для развития эффективного механизма по содействию включению интересов инвалидов в русло сотрудничества в области развития среди стран, испытывающих аналогичные проблемы и задачи. |
It can maximize the available data, statistics and information, expertise and resources to enhance the sustainability of efforts to mainstream disability. |
Это может максимально увеличить использование имеющихся данных, статистики и информации, опыта и ресурсов для повышения устойчивости усилий по учету интересов инвалидов. |
The United Nations system continues to respond positively to the needs of persons with disabilities and to the mandates emanating from the international normative framework on disability. |
Система Организации Объединенных Наций продолжает позитивно откликаться на потребности инвалидов и на мандаты, вытекающие из международной нормативно-правовой базы по вопросам инвалидности. |
The survey found that of the disability population females accounted for 6505 or 45%. |
По полученным данным, женщины составляли 45% общего числа инвалидов (или 6505 человек). |
Hungary noted ratification of CRPD and the Optional Protocol thereto and efforts taken by the National Commission for Persons with Disabilities in the disability sector. |
Венгрия отметила ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней, а также деятельность Национальной комиссии по делам инвалидов в этой сфере. |
China noted with appreciation that Moldova had made the implementation of its strategy of social integration for persons with disability 2011-2013 a national priority. |
Китай с удовлетворением отметил, что Молдова включила в перечень своих национальных приоритетов осуществление стратегии социальной интеграции инвалидов на 2011-2013 годы. |
The provision of support to disability organisations and other non-governmental organisations is a significant instrument in this regard. |
В этом отношении важным инструментом является оказание поддержки организациям инвалидов и другим неправительственным организациям. |
(c) The cabinet minister responsible for disability; |
с) министром, ведающим вопросами инвалидов; |
13.13 Development of sports for persons with disability is virtually non-existent with the result that very few women and men with disabilities play sports. |
Программы развития спорта среди инвалидов не существует, поэтому лишь немногие инвалиды - женщины и мужчины - занимаются спортом. |
Sweden adopted a legislative framework that called for a systematic disability perspective in legislation dealing with general issues such as social security or housing. |
В Швеции принят рамочный закон, в соответствии с которым проблемы инвалидов должны систематически учитываться при разработке законодательства по таким общим вопросам, как социальное обеспечение или жилищное строительство. |
Mexico supported the proposal contained in document A/60/290 to identify ways of promoting a disability perspective in the implementation of the Millennium Development Goals and United Nations development activities. |
Мексика поддерживает содержащееся в документе А/60/290 предложение определить пути содействия учету проблем инвалидов в ходе реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и в деятельности Организации Объединенных Наций по содействию развитию. |
Inclusion in all curricula of the need to raise awareness and provide information on disability issues; |
Включение во все учебные программы положений о необходимости расширения осведомленности и информированности о проблемах инвалидов. |
Article 3 of the law states: It is consistent policy of the Democratic People's Republic of Korea to protect the person with disability. |
В статье З Закона говорится: «Корейская Народно-Демократическая Республика проводит последовательную политику в целях защиты инвалидов. |
It aims at promoting quality global ageing, frail elderly and disability services, information and technology transfer, as well as professional interaction and exchange. |
Ассоциация ставит перед собой цель повышения качества жизни для пожилых людей во всем мире, обслуживания беспомощных престарелых и инвалидов, передачи информации и технологии, а также развития профессиональных контактов и обмена опытом. |
According to the National Study of Family Living Conditions 2004-2005, 2% of the population of Lebanon suffers from disability. |
По данным Национального обследования условий жизни семей за 2004 - 2005 годы, процент инвалидов в стране составляет 2 процента. |
As part of this process, DOL officials participated in a variety of workshops, presentations, conferences, consultations and discussions with advocacy and disability sector groups. |
Будучи участниками этого процесса, должностные лица министерства труда приняли участие в ряде семинаров, презентаций, конференций, консультаций и обсуждений с группами правозащитников и инвалидов. |
The establishment of the United Nations Partnership to Promote the Rights of Persons with Disabilities: Multi-Donor Trust Fund should greatly enhance international cooperation in the field of disability. |
Создание Партнерства Организации Объединенных Наций по поощрению прав инвалидов: целевого фонда с участием многих доноров должно в значительной степени активизировать международное сотрудничество в области инвалидности. |
The Panel expressed its interest in participating in the planning of the proposed high-level meeting on disability and in drawing its attention to disability-inclusive development. |
Группа проявила интерес к участию в планировании предложенной встречи высокого уровня по вопросам инвалидности и к тому, чтобы обратить ее внимание на развитие с учетом интересов инвалидов. |
In 2001, the proportion of permanent staff within the Civil Service with a disability was 3.1 % (this figure excludes the Ministry of Defence). |
В 2001 году доля постоянных сотрудников Гражданской службы из числа инвалидов составила 3,1 процента (без учета министерства обороны). |
Accurate statistical data and precise information on which policies and services can be based and delivered remain a major challenge for the disability movement as whole. |
Точные статистические данные и информация, которые могут служить основой реализации политики и оказания услуг, по-прежнему являются основным ориентиром для движения в защиту инвалидов в целом. |