Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Disability - Инвалидов"

Примеры: Disability - Инвалидов
Some disability rights groups have challenged the use of genetic screening for certain conditions on the grounds that this practice contributes to discrimination against persons who have those conditions. Ряд групп, защищающих права инвалидов, выступают против использования генетического скрининга для выявления определенных заболеваний на том основании, что подобная практика ведет к дискриминации в отношении лиц с определенными заболеваниями.
"handicapincifre" includes data on disabled people in Italy and aspects of disability taken or developed from the information sources currently available nationally. На вебсайте "handicapincifre" помещаются сведения об инвалидах в Италии, а также о разных аспектах положения инвалидов, которые поступают или компилируются из ныне доступных на национальном уровне источников информации.
The initiative will sponsor training in advocacy, policy, and human rights for organizations within the disability communities of selected LDCs through workshops and distance learning. В контексте этой инициативы для организаций, представляющих сообщества инвалидов из отдельных наименее развитых стран, будут организованы семинары и дистанционное обучение по вопросам ведения пропагандистской деятельности, разработки политики и обеспечения уважения прав человека.
The ESCAP Subregional Office for the Pacific has also been cooperating with the PIF secretariat on the development of a rights-based disability policy and implementation of the Pacific Urban Agenda. Субрегиональный орган ЭСКАТО для Тихоокеанского региона также сотрудничал с секретариатом ФТО в деле разработки политики по обеспечению прав инвалидов и осуществления Тихоокеанской программы развития городов.
The panellists discussed issues concerning article 32 of the Convention, highlighting the importance of mainstreaming disability in all aspects of international development cooperation. Участники обсудили вопросы, касающиеся статьи 32 Конвенции, подчеркнув важность учета проблем инвалидов во всех аспектах международного сотрудничества в области развития.
Australia and the United States Agency for International Development were introduced as good examples of donor countries and agencies that have successfully supported the mainstreaming of disability into development programmes. Австралия и Агентство Соединенных Штатов Америки по международному развитию были названы в качестве положительных примеров стран и учреждений-доноров, успешно поддерживающих учет вопросов инвалидов в программах развития.
He noted that there was room for improvement and perfection to achieve effective integration and mainstreaming of a disability perspective in all development work. Он отметил, что многое еще можно сделать для обеспечения подлинного учета проблем инвалидов в рамках всей деятельности в области развития.
That committee would be made up of public bodies and NGOs in the field of disability and of human rights. В состав этого комитета войдут представители государственных органов и неправительственных организаций, занимающихся проблемами инвалидов и вопросами прав человека.
To monitor the situation of people with disabilities in selected LDCs through a disability advocacy network composed of organizations active in civil society. Осуществлять мониторинг положения инвалидов в отдельных наименее развитых странах через сеть по пропаганде прав инвалидов, состоящую из действующих в гражданском обществе организаций.
In 1996, the Prime Minister and provincial Premiers identified disability issues as a collective priority in the pursuit of social policy renewal. В 1996 году премьер-министр и провинциальные премьеры определили одно из приоритетных направлений обновления социальной политики, которым является решение проблем инвалидов.
Clients must seek all other benefits for which they qualify (like Canada Pension Plan disability benefits). Получателям пособий по данной программе вменяется в обязанность изыскивать возможности получения любых других положенных им льгот (например, пособий для инвалидов по линии Канадского пенсионного плана).
It was agreed that disability is multidimensional, thus we cannot ascertain the single "true" disabled population. Был сделан вывод о многогранности явления инвалидности, которая не позволяет выявить какую-то одну «реальную» группу инвалидов.
A position paper outlining major classes of purposes of an internationally comparable general disability measure and prioritizing the purpose of equalization of opportunities was discussed by the Group. Группа обсудила позиционный документ, в котором приводится классификация основных целей разработки международно сопоставимого всеобщего показателя инвалидности и в котором подчеркивается первоочередность обеспечения равных возможностей для инвалидов.
A growing body of research now shows that the most pressing issue faced by millions of persons with disabilities worldwide is not necessarily their disability but rather poverty. В настоящее время все большее число исследований свидетельствует о том, что наиболее острой проблемой, с которой сталкиваются миллионы инвалидов во всем мире, необязательно является их инвалидность, а скорее нищета.
There is a great potential for the global disability community to be part of the discussions that will shape the global development agenda from 2015 and beyond. Имеются широкие возможности, для того чтобы глобальное сообщество инвалидов приняло участие в дискуссиях, в ходе которых будет сформулирована глобальная повестка дня в области деятельности в целях развития до 2015 года и в последующий период.
Evoking ideas inherent in the social model of understanding of disability, the World Programme of Action notes that equalization of opportunities requires measures that address barriers in the environment. Во Всемирной программе действий, в которой получили отражение идеи, присущие социальной модели понимания инвалидности, отмечается, что для создания равных возможностей требуются меры, направленные на устранение преград в жизненном окружении инвалидов.
Successful mainstreaming of disability in development processes, as called for by the General Assembly, could not be achieved without the participation of persons with disabilities. Успешное включение проблем инвалидности в основное русло процессов развития, к которому призывает Генеральная Ассамблея, не может быть реализовано без участия самих инвалидов.
His Government had recently adopted specific development cooperation guidelines that aimed to mainstream disability into all development cooperation projects. Правительство страны оратора недавно утвердило конкретные руководящие указания по сотрудничеству в целях развития, направленные на обеспечение учета интересов инвалидов во всех проектах по сотрудничеству в целях развития.
Ms. McKay (Australia) said that her country's Development for All strategy sought to mainstream disability throughout its aid programme. Г-жа Маккей (Австралия) говорит, что реализуемая в ее стране стратегия "Развитие для всех" нацелена на учет интересов инвалидов во всех аспектах ее программы помощи.
It was also possible to take a "twin-track" approach by mainstreaming disability into development priorities while identifying disability-specific projects that required funding. Возможно также применять "двуединый" подход, предусматривающий включение вопросов инвалидности в число приоритетов развития и в то же время - определение тех конкретно ориентированных на инвалидов проектов, которые нуждаются в финансировании.
His previous work as a disability rights activist had taught him that minority groups had little impact as electors alone; they needed to be represented within the Government. Прошлая деятельность в качестве активного борца за права инвалидов научила г-на Куффи тому, что группы меньшинств мало на что могут оказать влияние только как электорат; им необходимо иметь своих представителей в правительстве.
Information about the election and referendum had been distributed through disability groups and outreach workers and an advance voting service would be provided at all rest homes and hospitals. Информация о выборах и референдуме распространяется по каналам организаций инвалидов и через социальных работников, а в домах отдыха и больницах будет организовано предварительное голосование.
The Economic Commission for Africa (ECA) mainstreamed disability into all its programmes, especially those dealing with social development and integration. Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) включает вопросы, касающиеся инвалидов, во все свои программы, в частности те, которые касаются социального развития и интеграции.
LSN collaborated with Croatian disability rights organizations and government representatives, helping to ensure that Croatia ratified the Convention and its Optional Protocol on 15 August. ППМ сотрудничала с хорватскими организациями по правам инвалидов и представителями правительства, что способствовало ратификации этой страной 15 августа Конвенции и Факультативного протокола к ней.
Mainstreaming disability in the international development agenda: the international normative framework Учет интересов инвалидов в международной повестке дня в области развития: международная нормативная база