Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Disability - Инвалидов"

Примеры: Disability - Инвалидов
Establishment of disability and recreational and physical activity centers and organization of educational camps; создание центров проведения досуга и физической активности для инвалидов и организация учебных лагерей;
Administrative liability is envisaged for violation of the quota requirement in regard of people with disability or of its alternative - the requirement for deduction. За несоблюдение требования о квотах для инвалидов или его альтернативного варианта - нормы о штрафе предусмотрена административная ответственность.
78.45 Take steps to improve access to buildings for people with a disability (Australia); 78.45 принять меры по улучшению доступности зданий для инвалидов (Австралия);
Moreover, significant attention has been given to such issues as youth, children and disability, while promoting the welfare of the girl child. Кроме того, большое внимание уделялось таким проблемам, как положение молодежи, детей и инвалидов, а также повышение благосостояния девочек.
In addition, the Maldives had ratified key international human rights instruments and was working towards domestic implementation of its obligations, including through legislation on disability rights and domestic violence. Кроме того, Мальдивские Острова ратифицировали основные международные документы в области прав человека и принимают меры по выполнению внутри страны своих обязательств, в том числе с помощью законов о правах инвалидов и о борьбе с насилием в семье.
It noted the steps taken to protect persons with a disability, and encouraged Slovenia to continue related programmes and to allocate resources for their implementation. Она отметила шаги, предпринятые в целях защиты инвалидов, и призвала Словению продолжать осуществлять соответствующие программы и выделять для этих целей необходимые ресурсы.
The Committee urges the State party to maintain the Working Group for the purpose of periodic review of progress made in mainstreaming disability issues and needs in national legislative, policy and development frameworks. Комитет настоятельно призывает государство-участник сохранить эту рабочую группу для проведения периодического обзора прогресса в области учета проблем и потребностей инвалидов в национальных контекстах законодательной деятельности, политики и развития.
The Committee also commends the State party on its exemplary role in international development assistance and on the integration of a disability policy perspective therein. Комитет также положительно оценивает образцовую роль государства-участника в оказании международной помощи в целях развития с учетом политики в отношении инвалидов.
Jordan reported that its disability sector has generated project proposals which contribute to enhancing services for persons with disabilities including mine and other ERW survivors. Иордания сообщила, что ее сектор инвалидности генерирует проектные предложения, которые способствуют упрочению служб для инвалидов, включая выживших жертв мин и других ВПВ.
The Government has been networking with about 13 partner institutions in order to embrace disability and to include PWDs in their programmes and activities. В целях учета проблем инвалидности и вовлечения инвалидов в реализуемые программы и мероприятия правительство координирует деятельность с 13 учреждениями-партнерами.
The Government of Kiribati ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) in 2013 and is currently drafting a national disability policy. В 2013 году правительство Кирибати ратифицировало Конвенцию о правах инвалидов (КПИ) и в настоящее время ведет составление национальной политики по инвалидности.
ESCAP recommended that the Government amend the Constitution to include disability as a prohibited ground of discrimination, in line with its obligations as a State party to CRPD. ЭСКАТО рекомендовала правительству внести поправки в Конституцию с целью включения инвалидности в качестве одного из оснований, по которым запрещена дискриминация, в соответствии с его обязательствами как государства - участника Конвенции о правах инвалидов.
Given that poverty and disability were closely linked, persons with disabilities must be involved in and regarded as active participants and beneficiaries of development. Учитывая тесную взаимосвязь проблем нищеты и инвалидности, необходимо вовлекать инвалидов в процесс развития и рассматривать их в качестве активных участников и бенефициаров этого процесса.
Ethiopia was committed to implementing effectively the laws and policy frameworks for promoting the human rights of persons with disabilities by integrating disability as a cross-cutting sector of development. Эфиопия осталась привержена эффективному осуществлению законодательства и основ политики в области поощрения прав человека инвалидов путем учета проблематики инвалидности в качестве междисциплинарного сектора развития.
It should also develop support services in the community and accelerate deinstitutionalization strategies based on the human rights model of disability in consultation with organizations of persons with disabilities. Ему также следует развивать вспомогательные службы в общинах и ускорить проведение в жизнь стратегий деинституционализации на основе правозащитной модели инвалидности в консультации с организациями инвалидов.
The Committee recommends that the State party review the Welfare of Disabled Persons Act and harmonize it with the human rights-based approach to disability as espoused in the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть закон о социальном обеспечении инвалидов и согласовать его с правозащитным подходом к инвалидности, закрепленным в Конвенции.
The Committee recommends that the State party mainstream a gender perspective in its disability legislation and policies and develop specialized policies for women with disabilities. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для учета гендерных аспектов в рамках своего законодательства и политики в отношении инвалидов и разработать целевую политику применительно к женщинам-инвалидам.
The Committee recommends that the State party ensure the effective participation of disabled persons' organizations in the specialized technical committee for information on disability. Комитет рекомендует государству обеспечить эффективное участие организаций инвалидов в работе Специализированного технического комитета по делам инвалидов.
Under article 2 of the Act on the Framework for Social Protection of Persons with Disabilities in Ukraine, discrimination on the basis of disability is prohibited. Согласно статье 2 Закона Украины "Об основах социальной защищенности инвалидов в Украине" дискриминации по признаку инвалидности запрещается.
Inclusion of the disability perspective in the emerging development framework constitutes an important tool towards implementing the Convention and addressing the current gap between legislation, policy and practice. Учет интересов инвалидов в разрабатываемой рамочной программе развития является важным инструментом в деле осуществления Конвенции и устранения существующих несоответствий между законодательством, политикой и практикой.
Despite a modest budget, the Ministry works steadfastly with disability organizations in the different regions of the country and in cooperation with other countries. Несмотря на ограниченность бюджета, Министерство активно взаимодействует с ассоциациями инвалидов в разных районах страны и сотрудничает с другими странами.
These efforts will provide the basis for a yearly appraisal of cities in Indonesia, which is expected eventually to include a disability inclusion award. Эти усилия будут заложены в основу проведения ежегодной оценки городов в Индонезии, по итогам которой, предположительно, будет впоследствии установлена награда за интеграцию инвалидов.
Elimination of discriminatory practices towards women, children and persons with disability Ликвидация дискриминационных видов практики в отношении женщин, детей и инвалидов
In January 2014, at the invitation of the Ministry of Foreign Affairs of Finland, I attended a round-table discussion on disability and development. В январе 2014 года по приглашению министра иностранных дел Финляндии я принял участие в совещании за круглым столом, на котором обсуждались вопросы, касающиеся инвалидов и развития.
Government has adopted a rights-based approach to the issue of disability as follows: Правительство проявило юридически обоснованный подход к проблемам инвалидов, проявляющийся в следующем: