Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Disability - Инвалидов"

Примеры: Disability - Инвалидов
Articles 13 (3) and 35 (14) of the Interim Constitution clearly makes provisions of positive discrimination for the aging people, persons with disability and those who are physically or mentally handicapped. В статьях 13 (3) и 35 (14) Временной конституции содержатся четкие положения против дискриминации в отношении престарелых, инвалидов и лиц с физическими или психическими отклонениями.
South Africa has incorporated into its transformation agenda a gender; disability; children; and youth rights-based mainstreaming strategy for governance, implementation, and monitoring and evaluation. Южная Африка включила в свою программу преобразования общества стратегию управления, реализации, мониторинга и оценки, направленную на достижение гендерного равноправия, обеспечение прав инвалидов, детей и молодежи.
South Africa has incorporated into its transformation agenda a gender; disability; children; and youth rights-based mainstreaming strategy for governance, implementation, monitoring and evaluation within government. Южная Африка включила в свою программу преобразований стратегию реализации прав женщин, инвалидов, детей и молодежи в сфере управления, осуществления, мониторинга и оценки в рамках деятельности правительства.
In Haiti, OHCHR led the Protection Cluster in where it - in cooperation with Handicap International and other actors - advocated for mainstreaming disability issues into all phases of the disaster relief and reconstruction process. В Гаити УВКПЧ возглавило блок защиты, в рамках которого в сотрудничестве с организацией "Хандикап интернэшнл" и другими участниками Управление выступало за учет проблем инвалидов на всех этапах помощи при стихийном бедствии и процесса реконструкции.
Through presentations, moot courts and other methodologies, capacity of practising lawyers, activists and academics from Europe and Africa was strengthened in the field of mental health and disability rights. С помощью презентаций, учебных судов и других методик была повышена квалификация практикующих адвокатов, активистов и ученых из стран Европы и Африки в области психического здоровья и прав инвалидов.
First, submissions focused predominantly on disability-specific cooperation and there was less information related to the mainstreaming of disability into other areas of international cooperation. Во-первых, в представленных материалах речь шла в основном о сотрудничестве, ориентированном на инвалидов, и в гораздо меньшей степени освещался учет проблем инвалидов в других областях международного сотрудничества.
Replying to a question concerning disability, the head of the delegation said that the Minister for Health and Social Welfare was currently in the process of reviewing the possible ratification of the Convention. Отвечая на вопрос относительно инвалидов, глава делегации заявила, что в настоящее время Министр здравоохранения и социального обеспечения занимается рассмотрением вопроса о возможной ратификации Конвенции.
Viet Nam acknowledged efforts for the protection of the rights of women, children, persons with disability and the elderly, and the guarantee of health and education. Вьетнам высоко оценил усилия по защите прав женщин, детей, инвалидов и престарелых, а также гарантии в области здравоохранения и образования.
Fundamental safeguards; refugees; cooperation with the ICTY; other war crimes investigations; human rights defenders; and investigation of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment of persons with disability in institutions. Основные правовые гарантии; беженцы; сотрудничество с МТБЮ; другие расследования военных преступлений; правозащитники; и расследование случаев пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания инвалидов в учреждениях.
The United Nations Partnership to Promote the Rights of Persons with Disabilities, of which OHCHR is a member, marks an advance in combating disability discrimination. Партнерство Организации Объединенных Наций по поощрению прав инвалидов, членом которого является УВКПЧ, добилось определенных успехов в борьбе против дискриминации инвалидов.
The Convention's framing of disability in human rights terms provided States parties with a significant entry point for cooperation with the United Nations system as a whole. Используемый в Конвенции подход к вопросам, касающимся инвалидов, с позиций прав человека является для государств-участников хорошей отправной точкой для начала сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в целом.
She welcomed the ongoing effort by the United Nations system to strengthen its activities on their behalf by the increasing incorporation of the disability perspective into the agenda of various multilateral forums. Она приветствует предпринимаемые системой Организации Объединенных Наций усилия по укреплению своей деятельности на благо инвалидов путем все большего включения вопросов инвалидности в повестку дня различных многосторонних форумов.
In order to improve the policies themselves, in December 2009 it had established a ministerial board for disability policy reform, which was working to make changes faithful to the spirit of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. В целях усовершенствования самих программ в декабре 2009 года был создан министерский совет по реформе политики в области инвалидности, который работает над изменениями, соответствующими духу Конвенции о правах инвалидов.
In addition to these measures, the Bosnia and Herzegovina disability policy created basic conditions for creating solutions aimed at ensuring a higher level of social inclusion for this especially vulnerable group and enabling it to gain access, among other things, to the labour market. В дополнение к этим мерам политика Боснии и Герцеговины в отношении инвалидов способствовала созданию условий для решения проблем, связанных с обеспечением более высокого уровня социальной защиты этой особо уязвимой группы населения и предоставлением ей доступа, в частности, к рынку труда.
She also relayed a report by Handicap International which estimated that "up to 50 per cent of people injured have sustained severe injuries that, without proper rehabilitation, could result in permanent disability". Она также привела сообщение Международной организации инвалидов, согласно которому «до 50 процентов раненых имели тяжелые ранения, которые без надлежащей реабилитации могут привести к постоянной инвалидности».
The article, which aimed to protect mothers, children, the elderly and persons with disability against abuse and exploitation, in fact constituted an important legal basis for combating violence against women. Статья, предусматривающая защиту матерей, детей, престарелых и инвалидов перед угрозой жестокого обращения и эксплуатации, фактически является важной правовой основой для борьбы с насилием в отношении женщин.
Provision of income generating job, and support to find profitable investment opportunities, by broadening the networks of insurance, social protection, and promotion of training and education programs for persons with disability to adapt them to the job market needs. Обеспечение приносящей доход деятельности и содействие поиску выгодных сфер капиталовложений путем расширения сетей страхования, социальной защиты и содействия осуществлению программ профессиональной подготовки и обучения для инвалидов, с тем чтобы они могли адаптироваться к потребностям рынка рабочей силы.
Secondly, international solidarity between people with the disability in the North and the South was written in the organisations purpose (article 3 of the constitution). Во-вторых, международная солидарность инвалидов в странах Севера и Юга является одной из целей, провозглашенных в уставе организаций (статья З устава).
These can include, but are not limited to, constitutional protection, integral disability legislation, human rights legislation, anti-discrimination legislation and employment legislation. Они могут включать в себя, не ограничиваясь ими, конституционную защиту, комплексное законодательство по вопросам инвалидов, законодательство в области прав человека, антидискриминационное законодательство и законодательство в области занятости.
Labour codes containing specific provisions on the right of persons with disabilities to work or disability laws that include provisions on work and employment were also mentioned in the submissions received. В полученных материалах также упоминается о трудовых кодексах, содержащих конкретные положения, касающиеся права инвалидов на труд, или законах об инвалидах.
The Special Rapporteur welcomes the fact that proposed reductions in disability allowance payments for young disabled persons, originally provided for in Budget 2012, have been not yet been made, pending a review. Специальный докладчик приветствует тот факт, что предложенное сокращение выплат и пособий по инвалидности для инвалидов из числа молодежи, которые первоначально предусматривались в бюджете на 2012 год, не были приняты и в настоящее время находятся на рассмотрении.
Nonetheless, the efforts made by States to raise awareness of the underlying causes targeted persons with disabilities in general and failed to factor in the gender dimension of disability. В то же время в усилиях государств по повышению осведомленности о коренных причинах насилия в отношении инвалидов в целом не учитываются гендерные аспекты инвалидности.
The High-Level Meeting to be held during the sixty-eighth session of the General Assembly in 2013 would provide an invaluable opportunity to review development policy from a disability perspective and strengthen commitment to ensuring the rights, inclusion and empowerment of persons with disabilities. Совещание высокого уровня, которое состоится в ходе шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи в 2013 году, обеспечит бесценную возможность проведения обзора политики в области развития с точки зрения проблемы инвалидности и усилить приверженность обеспечению прав, инклюзивному развитию и расширению возможностей инвалидов.
Implementation of the World Programme of Action concerning Disabled Persons: the Millennium Development Goals and synergies with other United Nations disability instruments Осуществление Всемирной программы действий в отношении инвалидов: цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и взаимодействие с другими инструментами Организации Объединенных Наций, касающимися инвалидности
Finland noted that the role of the Special Rapporteur of the Commission for Social Development on disability could be expanded to include raising awareness of the Convention and assistance to Member States on its implementation. Финляндия указала на то, что функции Специального докладчика Комиссии социального развития по проблемам инвалидов можно было бы расширить, поручив ему распространять информацию о Конвенции и оказывать государствам-членам помощь в ее осуществлении.