Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Disability - Инвалидов"

Примеры: Disability - Инвалидов
GON established a fund of eight million Rupees for the people with disability in 1981 to educate, train and rehabilitate them. В 1981 году ПН учредило фонд в размере 8 млн. рупий с целью обучения, профессиональной подготовки и реабилитации инвалидов.
1996 data is used instead of 1995 as disability status is only available from 1996 onwards. В 1995 году использованы данные за 1996 год, поскольку информация о положении инвалидов имеется лишь с 1996 года.
A deputy for "the rights of children, family, youth, elderly people and persons with disability" is acting within the National Ombudsman. Функции национального омбудсмена выполняет депутат "по правам ребенка, семьи, молодежи, престарелых и инвалидов".
In fact, the disability rate for women is nearly 10 percentage points higher than that for men. В действительности доля инвалидов среди женщин на 10 процентных пунктов выше, чем среди мужчин.
The Center for Human Rights for Persons with Disabilities (VIKE) established by Finnish disability organisations has also provided education and information material on the Convention. Учрежденный финскими организациями инвалидов Центр по правам человека инвалидов также вел просветительскую работу и распространял информационные материалы о Конвенции.
JS1 noted that state disability grants were available only for 1% of children and 3% of adult population of the country. В СП 1 было отмечено, что государственные пособия для инвалидов получают всего лишь 1% детей и 3% взрослых в стране.
The Training and Employment of Disabled Persons Act 1996 aims at preventing discrimination against disabled persons resulting from or arising out of their disability. Закон о профессиональной подготовке и занятости инвалидов 1996 года нацелен на предупреждение дискриминации в отношении инвалидов, обусловленной или связанной с их инвалидностью.
The approach to disability from the standpoint of anti-discrimination and human rights implies acceptance of disabled persons and appreciation of their diversity, needs and expectations. Отношение к инвалидности с точки зрения анти-дискриминации и прав человека предполагает признание инвалидов и их различий, потребностей и надежд.
To improve special education focusing on persons with disability; улучшение специального образования с упором на потребности инвалидов;
(b) Investigate reports of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment of persons with disability in institutions. Ь) провести расследования по сообщениям о пытках или бесчеловечном и унижающем достоинство обращении и наказании в отношении инвалидов, находящихся в соответствующих учреждениях.
These meetings led to insightful discussions and recommendations on how to mainstream disability and include persons with disabilities in all Millennium Development Goals. В ходе этих совещаний состоялись всесторонние дискуссии и были выработаны рекомендации о методах актуализации проблематики инвалидности и учете интересов инвалидов во всех провозглашенных в Декларации тысячелетия целях в области развития.
One is that available data show that policies and programmes related to the Millennium Development Goals have not fully addressed or specifically included disability and persons with disabilities. Во-первых, как показывают имеющиеся данные, стратегии и программы, касающиеся провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития, не в полной мере учитывают или конкретно касаются инвалидности и инвалидов.
The invisibility of discrimination on the ground of disability is revealed by the fact that there are no statistics on the employment of persons with disabilities. О невидимой дискриминации по признаку инвалидности свидетельствует тот факт, что каких-либо статистических данных о занятости инвалидов не существует.
With the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, there is growing recognition of the interplay between HIV/AIDS and disability. С вступлением в силу Конвенции о правах инвалидов растет признание взаимосвязи между ВИЧ/СПИДом и инвалидностью.
In addition, UNDP is currently developing guidelines for the inclusion of persons with disabilities in developing and implementing programmes related to disability. Кроме того, ПРООН в настоящее время разрабатывает руководящие указания для включения проблем инвалидов в разработку и осуществление программ, связанных с инвалидностью.
When age is taken into account, however, the male population below the age of 30 has a greater incidence of disability than females in the same age group. Вместе с тем в возрастной группе моложе 30 лет число инвалидов среди мужчин превышает аналогичный показатель для женщин.
In January 2010, the organization helped to plan and supported a seminar on the monitoring of disability rights initiated by OHCHR and International Disability Alliance. В январе 2010 года организация содействовала подготовке и проведению семинара по вопросам наблюдения за соблюдением прав инвалидов, осуществленного по инициативе УВКПЧ и Международного союза инвалидов.
Legislation authorizing the institutionalization of persons with disabilities on the grounds of their disability without their free and informed consent must be abolished. Законодательство, разрешающее помещение инвалидов в лечебные учреждения на основании их инвалидности без получения их свободного и информированного согласия, должно быть отменено.
The National Policy for Persons with Disabilities included disability caused by leprosy; Национальная стратегия в интересах инвалидов распространяется на инвалидность, обусловленную проказой;
The draft resolution combined the thrust of the World Programme of Action with the perspectives of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities to address disability issues. Проект резолюции объединяет направленность Всемирной программы действий в отношении инвалидов с различными аспектами Конвенции о правах инвалидов с целью решения вопросов инвалидности.
We are also operating in collaboration with other disability organizations that are working with stakeholders in other states of south-west Nigeria to share best practices so that those states can follow the example of Lagos State in addressing disability issues and pass a disability law. Мы также сотрудничаем с другими организациями инвалидов, которые работают с заинтересованными сторонами в других государствах юго-западной части Нигерии для обмена передовым опытом, чтобы эти штаты могли последовать примеру штата Лагос в решении проблем инвалидов и принять закон о положении инвалидов.
The central objective of the Austrian disability policy is that the public authorities create the conditions needed to ensure that the opportunities of persons with a disability do not differ from those of persons without a disability or differ only as little as possible. Основная цель политики в отношении инвалидов в Австрии заключается в том, чтобы органы государственной власти создали условия, необходимые для обеспечения инвалидам таких же или почти таких же возможностей, что и для лиц, не являющихся инвалидами.
The convention process would also need to consider an appropriate definition of disability, which would include members of the new universe of disability, thereby promoting and protecting the rights of all persons with a disability. В процессе разработки конвенции необходимо также рассмотреть вопрос о надлежащем определении инвалидности, которое охватывало бы членов нового сообщества инвалидов и, таким образом, обеспечивало бы поощрение и защиту прав всех инвалидов.
International norms and standards on disability should be utilized to support and to guide the development of national disability rights action plans and/or to ensure comprehensive coverage of disability rights issues in any action plan on human rights and development. Необходимо руководствоваться международными нормами и стандартами в области инвалидности при оказании поддержки в разработке национальных планов действий по защите прав инвалидов и/или обеспечении всеобъемлющего охвата прав инвалидов в любом плане действий в области прав человека и развития и осуществлении руководства этой работой.
The document, building on several previous studies, sets forth the rationale for prioritizing disability inclusion in development, underscoring the link between poverty and disability and the impossibility of achieving the Millennium Development Goals absent disability inclusion. В этом документе, опирающемся на несколько более ранних исследований, излагаются обоснования для приоритизации учета интересов инвалидов в процессе развития и при этом подчеркивается связь между нищетой и инвалидностью и невозможность достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, без учета проблем инвалидов.