Since that time the Human Rights Office has expanded to become the Human Rights Commission, also encompassing roles filled by additional Commissioners for disability and community services, and children and young people. |
За прошедшее с тех пор время Управление по правам человека было расширено и преобразовано в Комиссию по правам человека, наделенную также дополнительными функциями, возложенными на членов Комиссии по делам инвалидов и общественных служб и по делам детей и молодежи. |
The mission of EDF is to promote equal opportunities and non-discrimination of disabled persons and to guarantee and protect their fundamental human rights by means of active involvement in policy development and campaigns on disability rights at EU level. |
Главная стоящая перед Форумом задача заключается в обеспечении равных возможностей и защиты от дискриминации инвалидов, а также в гарантировании и защите их основных прав человека путем активного участия в разработке политики и проведении кампаний по защите прав инвалидов на уровне Европейского союза. |
Encourages States to mainstream disability in poverty eradication policies and strategies to ensure their accessibility, and in this regard encourages the international community to provide support and assistance; |
призывает государства учитывать интересы инвалидов в политике и стратегиях, направленных на искоренение нищеты, и обеспечивать их пропагандирование и призывает международное сообщество оказывать помощь и поддержку в этой связи; |
Chairman of the National Committee responsible for the preparation of the presidency programme on disability during Slovenia's presidency of the Council of the European Union, 2007-2008 |
председатель национального комитета, отвечавшего за подготовку программы президента по делам инвалидов во время председательства Словении в Совете Европейского союза, 2007 - 2008 годы |
An analysis of the references to persons with disabilities in Millennium Development Goal country reports may provide valuable information about the extent and ways in which disability and persons with disabilities are included in programmes and policies. |
Анализ упоминаний об инвалидах в страновых докладах о достижении провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития может послужить ценной информацией о масштабах и методах отражения проблематики инвалидности и инвалидов в программах и стратегиях. |
On 2 and 3 December 2005, the Irish Human Rights Commission organized a seminar entitled "Towards effective monitoring of the United Nations treaty on human rights and disability - a global challenge" at the Harvard Law School. |
2 и 3 декабря 2005 года Комиссия по правам человека Ирландии организовала на юридическом факультете Гарвардского университета семинар на тему "К эффективному мониторингу договора Организации Объединенных Наций по правам человека инвалидов - глобальная проблема". |
The disability associations and women's organisations have found it important that in the assessment of the implementation of the Equality Act, attention is paid to the enjoyment of equality by women belonging to minorities, including disabled women, and to the improvement of their equality. |
Ассоциации инвалидов и женские организации считают важным то, что при оценке осуществления Закона о равноправии внимание уделяется обеспечению равноправия женщин, принадлежащих к меньшинствам, в том числе женщин-инвалидов, и улучшению их положения с обеспечением равенства прав. |
There is a particular focus on needs-based groups including organisations that represent or service migrant workers, women, youth, Indigenous workers, people with a disability, regional and rural workers and apprentices and trainees. |
Большое внимание уделяется группам с особыми потребностями, в том числе организациям, представляющим или обслуживающим трудящихся-мигрантов, женщин, молодежь, трудящихся из числа коренного населения, инвалидов, районных или сельских рабочих, учеников и стажеров. |
Ministry of Labor and Social Affairs: has various responsibilities on the promotion and protection of economic and social rights including responsibilities with regard to the elderly and persons with disability. |
Министерство труда и социальных дел выполняет различные обязанности по поощрению и защите экономических и социальных прав, включая права престарелых и инвалидов. |
As such, the focal point should promote, guide, inform and advise government on matters related to the implementation of the Convention but arguably not implement it by delivering disability support services. |
Ввиду этого курирующая инстанция должна поддерживать усилия правительств по вопросам, связанным с осуществлением Конвенции, и направлять их, представляя необходимую информацию и рекомендации, но, вероятно, не заниматься практическим осуществлением, оказывая услуги по поддержке инвалидов. |
CDPF has a close cooperation with UN Secretariat and agencies in sponsoring activities, workshops as well as translating and publishing documents concerning disability and their rights protection, including: |
КФИ тесно сотрудничает с Секретариатом и учреждениями Организации Объединенных Наций в спонсировании мероприятий, семинаров-практикумов, а также в переводе и публикации документов по проблемам инвалидов и защиты их прав, в том числе: |
The Government of Mexico reported that in December 2000 the Representative Office for the Promotion and Social Integration of Persons with Disabilities was established by presidential decree with a view to mainstreaming disability issues in all public policies and programmes adopted at the federal, state and municipal levels. |
Правительство Мексики сообщило, что в декабре 2000 года президентским указом было создано Представительное бюро по улучшению положения и социальной интеграции инвалидов с целью включения мер по решению проблем инвалидности во все государственные стратегии и программы, принятые на федеральном уровне, а также уровне штатов и муниципалитетов. |
The Act provides the local authorities with a possibility to set up a local council on disability, to enhance and monitor various activities that are important for persons with disabilities. |
Закон предусматривает возможность создания местными органами местных советов по делам инвалидов, активизации различных мероприятий, имеющих важное значение для инвалидов, и наблюдения за их осуществлением. |
The Committee encourages the State party to continue its efforts to reform the social security system through "socially acceptable" measures, as referred to by the State party, such as reintegration of persons with disabilities into the workplace to ease the financial burden on disability insurance. |
Комитет призывает государство-участник продолжать свои усилия по реформированию системы социального обеспечения путем принятия "социально приемлемых мер", упомянутых государством-участником, таких, как реинтеграция инвалидов в трудовую деятельность для облегчения финансового бремени, лежащего на системе страхования по нетрудоспособности. |
He likewise noted with satisfaction the recommendations of the Inter-agency Support Group for the Convention as well as the work of the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development, in particular with regard to promoting the rights of persons with disabilities. |
Кроме того, он с удовлетворением отмечает рекомендации, вынесенные Межучрежденческой группой поддержки Конвенции, а также обращает внимание на работу Специального докладчика Комиссии социального развития по вопросу о положении инвалидов, связанную, в частности, с поощрением их прав. |
In the context of the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, she noted the report of the ECLAC Subregional Headquarters on disability in the Caribbean, which provided a basis for a dialogue on that issue. |
Касаясь вступления в силу Конвенции о правах инвалидов, оратор обращает внимание на подготовленный Субрегиональной штаб-квартирой ЭКЛАК доклад о положении инвалидов в странах Карибского бассейна, который может стать основой диалога по этой проблеме. |
Regarding discrimination against people with disabilities, the delegation noted that a disability policy is in place, which looks at all forms of discrimination against people with disabilities. |
Говоря о дискриминации инвалидов, делегация отметила, что правительство осуществляет политику оказания помощи инвалидам, которая направлена на борьбу против всех форм дискриминации в отношении инвалидов. |
When preparing the disability policy programme the Government takes account of the objectives to be set in different sectors of administration on the basis of the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
При разработке стратегической программы в интересах инвалидов правительство учитывает цели, которые должны быть поставлены в различных сферах управления на основе Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов. |
The Services and Supports for Person with Disabilities Act provides necessary welfare services such as work support for persons and children with disabilities, regardless of the nature of that disability, to enable them to be active and independent in the community. |
Закон об обслуживании и поддержке инвалидам предусматривает такие необходимые услуги по повышению уровня благополучия, как содействие обеспечению работой инвалидов и детей, имеющих инвалидность, независимо от характера этой инвалидности, с тем чтобы они были активными и самостоятельными членами общества. |
The purpose of the meeting was to examine the main legal issues in disability discrimination law within the framework of the Convention, with particular emphasis on the right to work and decent work. |
Это совещание имело целью рассмотреть основные правовые вопросы, касающиеся случаев дискриминации в законодательстве в отношении инвалидов в рамках Конвенции, делая особый акцент на праве на труд и достойную работу. |
In theory, no approach was inappropriate as long as it was based on the principle of non-discrimination and aimed to uphold the rights of persons with disabilities regardless of the cause of their disability. |
Априорно не существует никакого ненадлежащего подхода, коль скоро он основан на принципе недискриминации и коль скоро он преследует целью обеспечить уважение прав инвалидов вне зависимости от причины инвалидности. |
On 17 July 2008, the Australian Government ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, reinforcing Australia's long-standing commitment to upholding and safeguarding the rights of people with disability. |
2.31 17 июля 2008 года правительство Австралии ратифицировало Конвенцию о правах инвалидов, подкрепив долгосрочное обязательство Австралии поддерживать и защищать права лиц с ограниченными возможностями. |
It recognizes the right of persons with disabilities to an adequate standard of living for themselves and their families and to ensure their realization without discrimination on the basis of disability. |
Она признает право инвалидов на достаточный жизненный уровень для них самих и их семей и на пользование этим правом без дискриминации по признаку инвалидности. |
Commending the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and establishment of a national disability committee, New Zealand asked how Vanuatu addressed the needs of children with disabilities in accessing education and health services. |
Приветствовав ратификацию Конвенции о правах инвалидов и создание национального комитета по вопросам инвалидов, Новая Зеландия спросила, каким образом Вануату удовлетворяет потребности детей-инвалидов, в том что касается доступа к образованию и услугам в области здравоохранения. |
Few States have so far proceeded to formally designate focal points for the Convention and some of the responses received for this study seemed to suggest that such functions would fall "implicitly" amongst the tasks carried out by existing disability focal points within government. |
До настоящего времени официально назначать курирующие инстанции по вопросам Конвенции начали немногие государства, и, как, похоже, показывают некоторые ответы, полученные при подготовке настоящего исследования, такие функции "по умолчанию" относятся к числу задач, выполняемых существующими государственными координирующими структурами по делам инвалидов. |