Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Disability - Инвалидов"

Примеры: Disability - Инвалидов
Please also indicate to what extent public services and buildings are accessible to persons with disabilities, taking account of the various forms of disability. Просьба также указать, в какой степени государственные службы и здания являются доступными для инвалидов с учетом различных форм инвалидности.
I look forward to working closely with country teams and their partners to build new coalitions for our common endeavour to bring disability to national development policies and programmes. Я надеюсь на работу в тесном контакте со страновыми группами Организации Объединенных Наций и их партнерами в целях налаживания новых коалиций для решения нашей общей задачи, заключающейся в обеспечении учета интересов инвалидов в стратегиях и программах национального развития.
The explicit mention of persons with disabilities in the draft outcome document is an encouraging call to action for disability. Прямое упоминание инвалидов в Итоговом документе является вселяющим надежду призывом к действиям по решению проблем инвалидов.
It recommended that domestic legislation relating to the rights of persons with disabilities adopt a definition of disability which is in line with CRPD. Она рекомендовала принять в национальном законодательстве, связанном с правами инвалидов, определение инвалидности в соответствии с тем, которое дано в КПИ.
The Government supported the conduct of a sensitisation campaign on human rights and disability co-organised by Handicap International, the UN Resident Coordinator's Office and the OHCHR. Правительство поддерживает проведение разъяснительных кампаний по вопросам прав человека и инвалидности, совместно организуемых Международной организацией инвалидов, Бюро Координатора - резидента и УВКПЧ.
While it had been hitherto normally accepted that consent was given by the legal representatives of a person with a disability that was no longer the case. Если до этого обычно признавалось, что согласие дается законными представителями инвалидов, то сегодня это уже не так.
The draft Strategy has been developed in consultation with the Australian community, disability organisations and peak bodies, carer organisations, employers, and industry experts. Проект стратегии разрабатывался в консультации с австралийским обществом, организациями инвалидов и промышленными ассоциациями, обслуживающими организациями, работодателями и промышленными специалистами.
Strengthen legislation and improve understanding within society of the issues relating to disability discrimination (United Kingdom); Усилить законодательство и повысить понимание обществом вопросов, касающихся дискриминации инвалидов (Соединенное Королевство);
Beyond the language aspects of diversity, speakers described the need for universal design, so that people with various levels of ability and disability would have equal access. Помимо языковых аспектов разнообразия, выступавшие отметили необходимость универсального дизайна, позволяющего обеспечить равный доступ для лиц с различным уровнем способностей и инвалидов.
Nigeria welcomed Brunei Darussalam's efforts in incorporating all ratified international instruments into the country's domestic legislation, especially those concerning the rights of children, pensioners or persons with disability. Нигерия приветствовала стремление Бруней-Даруссалама интегрировать во внутреннее законодательство положения всех ратифицированных международных договоров, особенно тех, которые касаются прав детей, пенсионеров и инвалидов.
This is particularly true for women with a mobility limitation, as emergency accommodation facilities often fail to meet the minimum physical standards for disability access. Это особенно справедливо в отношении женщин с ограниченной мобильностью, поскольку в приютах экстренной помощи часто не учитываются минимальные физические нормы доступа инвалидов.
Many States lacked a specific policy on disability, while those with existing regulations and programmes did not specifically address the rights of women with disabilities. Во многих странах отсутствует конкретная политика в отношении инвалидов, а в тех из них, в которых имеются соответствующие нормативно-правовые акты или программы, не принимаются конкретные меры, направленные на защиту прав женщин-инвалидов.
The existing human rights legal and programmatic frameworks clearly recognize inclusive education as an indispensable element of the right to education for persons with disability. В существующих правовых и программных документах по правам человека инклюзивное образование однозначно признается в качестве неотъемлемого элемента права инвалидов на образование.
The expertise of United Nations agencies and programmes is also a potentially valuable resource to develop and promote the mainstreaming of disability issues across all sectors. Опыт и знания учреждений и программ Организации Объединенных Наций также являются потенциально ценным ресурсом для постановки и продвижения проблем инвалидов во всех секторах.
The mainstreaming of disability issues into programmes related to the Millennium Development Goals (MDGs) was to be applauded. Следует также приветствовать отражение вопросов, касающихся инвалидов, в программах, касающихся реализации Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
Regarding article 33 of the Convention, Belgium already had a structure which brought together the federal Government and regional authorities to address disability issues. Что касается статьи ЗЗ Конвенции, то в Бельгии уже создана структура, объединяющая федеральное правительство и региональные органы для решения вопросов, касающихся инвалидов.
More importantly, article 154 of the Interim Constitution renders scope for the formation of a Commission for the persons with disability. Что еще важнее, в статье 154 Временной конституции содержится положение об учреждении Комиссии по делам инвалидов.
The University carries out research and organizes training courses, and it will offer a Master's course in disability law and policy from 2011. В Университете проводятся исследования и организуются курсы подготовки, а с 2011 года в нем можно будет получить степень магистра по специальности "Законы и политика в отношении инвалидов".
It recommended that Mozambique consider the creation of an institute for disability and provide for a comprehensive food allowance for people with disabilities, with clear criteria for the selection of beneficiaries. В нем Мозамбику рекомендовано рассмотреть возможность создания института инвалидности и обеспечивать всех инвалидов питанием, предусмотрев четкие критерии отбора бенефициаров.
Norway had adopted a policy to mainstream disability in all development cooperation programmes and persons with disabilities must be actively involved in their planning and implementation. Норвегия утвердила политику учета интересов инвалидов во всех программах сотрудничества в целях развития и считает, что инвалиды должны активно участвовать в их планировании и осуществлении.
The national council on persons with disability, which has oversight responsibility of ensuring compliance with the provisions of the Act, is not staffed and resourced. Национальный совет по делам инвалидов, которому поручен надзор за обеспечением соблюдения положений этого закона, не располагает необходимыми кадрами и ресурсами.
The Special Rapporteur welcomes the efforts of Ecuador in promoting the rights of persons with disabilities, which include the provision of a nationwide disability pension. Специальный докладчик приветствует усилия Эквадора, направленные на поощрение прав инвалидов, к числу которых относится выплата пенсий по инвалидности на территории всей страны.
At the end of expected accomplishment (c), delete the phrase: "and their disability and gender dimension". В конце текста ожидаемого достижения (с) исключить выражение: «и связанным с ними вопросам прав человека инвалидов и гендерным аспектам».
Her Government's disability policy was focused on social inclusion, and she hoped that disabilities would be taken into consideration in the development objectives beyond 2015. Политика правительства ее страны в отношении инвалидов сосредоточена на социальной интеграции, и она надеется, что проблемы инвалидов будут приняты во внимание при разработке целей на период после 2015 года.
In the case of conflict situations, there is a need for attention to the role of arms in creating disability. В конфликтных ситуациях внимание должно уделяться роли, которую играет оружие в превращении людей в инвалидов.