The disability council law, which ensures disability representation at all levels and follow up on implementation of policies. |
Закон о совете по инвалидности, который обеспечивает представленность инвалидов на всех уровнях и мониторинг осуществления программных документов. |
Post-census disability surveys were also undertaken in 2001 to obtain information on the status of people with disability living in New Zealand. |
В 2001 году после проведения переписи населения были организованы обследования проблем инвалидности с целью получения информации о положении инвалидов, проживающих в Новой Зеландии. |
The major international disability organizations had asked the Danish Council to implement the first global test of what could become a global disability index. |
Международные организации инвалидов просили провести на международном уровне испытания этого показателя, который может стать международным показателем инвалидности. |
Participants included experts in disability measurement from government and research institutions, representatives of the disability community and policy makers. |
В число участников входили эксперты по определению инвалидности, работающие в государственных и научно-исследовательских учреждениях, представители инвалидов и сотрудники директивных органов. |
Awareness of disability issues had increased in recent years and development agents were attempting to integrate a disability perspective into their efforts. |
Осведомленность о проблемах инвалидности в последние годы становится все шире, и участники процессов развития пытаются учитывать потребности инвалидов в своих усилиях. |
These networks mainstream disability issues into economic and social development efforts, and strengthen international cooperation in the field of disability. |
Эти сети обеспечивают учет проблем инвалидов в усилиях по социально-экономическому развитию и расширяют международное сотрудничество по вопросам инвалидности. |
Regional decades focused on disability and their corresponding frameworks have addressed the issue of mainstreaming disability in development. |
Объявленные в регионах десятилетия были посвящены инвалидности и в соответствующих рамках решался вопрос с интеграцией проблем инвалидов в процесс развития. |
At least nine Pacific island countries were able to review and draft national disability policies, and a Pacific regional disability forum was established to lead the work. |
По меньшей мере девять тихоокеанских островных государств смогли обсудить и разработать национальные стратегии по делам инвалидов, а для осуществления руководства этой деятельностью был учрежден тихоокеанский региональный форум по проблемам инвалидности. |
The paper also recommended the use of disability markers in the monitoring and evaluation of development programmes and projects to mainstream disability. |
В документе также рекомендуется при мониторинге и оценке программ в области развития и проектов по обеспечению учета проблем инвалидов использовать показатели инвалидности. |
Examples of the contributions made by those organizations pertained to community-level consultations for national disability policy formulation, national disability surveys and the provision of education and other services. |
Примерами вклада, сделанными этими организациями, являются консультации на уровне общин в вопросах разработки национальной политики в отношении инвалидов, национальные обследования проблем инвалидности, организация образования и предоставление прочих услуг. |
The basis for work to pursue disability policy has been defined in a national action plan for disability policy. |
Основы работы по проведению политики в отношении инвалидов были определены в рамках национального плана действий в отношении инвалидов. |
The disability policy programme also contains studies to be carried out on special education provided on the basis of disability in 2014 and 2015. |
Стратегическая программа в интересах инвалидов также включает обследования для изучения специального образования, предоставляемого инвалидам, которые должны будут проводиться в 2014 и 2015 годах. |
Fifteen Governments either adopted or were in the process of developing national action plans on disability and two countries passed a new comprehensive national policy on disability. |
Пятнадцать правительств приняли или разрабатывают национальные планы действий в интересах инвалидов, а две страны разработали всеобъемлющую национальную политику в отношении инвалидов . |
It is worth noting that the guidelines in the field of disability conceptualize disability in the broader context of strategies and programmes for human resources development. |
Следует отметить, что в руководящих принципах, касающихся инвалидов, концептуальные аспекты проблемы инвалидности рассматриваются в более широком контексте стратегий и программ в области развития людских ресурсов. |
It also provided training for leaders in the field of disability and contributed information and training materials on disability issues from a human rights perspective. |
Он также организовал обучение руководителей организаций инвалидов и распространял информационные материалы и учебные пособия по вопросу о применении правозащитного подхода к проблемам инвалидности. |
The World Bank has established a cross-sectoral, internal working group on disability that helps to mainstream disability in all aspects of the Bank's work. |
Всемирный банк создал межсекторальную внутреннюю рабочую группу по инвалидности, которая помогает обеспечивать учет вопросов инвалидов в работе Банка во всех ее аспектах. |
The task force on disability issues, which includes Members of Parliament and observers of the disability community, has worked to identify priority areas. |
Целевая группа по проблемам инвалидности, в состав которой входят члены парламента и наблюдатели от инвалидов, работала над выявлением приоритетных областей. |
Traditionally disability advocates have sought to decouple disability and health issues, urging that society reject the notion of people with disabilities as "sick". |
Традиционно сторонники защиты инвалидов пытаются отделить проблемы инвалидности от проблем состояния здоровья, требуя, чтобы общество отвергло тезис о том, что инвалиды являются «больными». |
She stressed that major barriers persisted regarding the availability of disability data, existing infrastructure, budgets and lack of awareness on disability issues. |
Она указала на сохраняющиеся серьезные проблемы в плане наличия данных об инвалидах, имеющейся инфраструктуры, бюджетных средств и отсутствия информированности о проблемах инвалидов. |
There have been several regional initiatives for mainstreaming disability in development cooperation, often in the context of a regional decade on disability. |
Имело место несколько региональных инициатив по учету интересов инвалидов в процессе сотрудничества в целях развития, часто в контексте регионального десятилетия инвалидности. |
Sweden's 1999/2000 disability policy and national action plan for persons with disabilities stipulate that government agencies should integrate the disability perspective into their operations. |
В Швеции политика по вопросам инвалидности и национальный план действий для инвалидов на 1999/2000 год предусматривают, что правительственные учреждения должны учитывать проблематику инвалидности в своей деятельности. |
The paper recognizes the link between disability and poverty and specifically highlights the importance of disability inclusion in order to achieve the Millennium Development Goals. |
В документе признается связь между инвалидностью и нищетой и конкретно подчеркивается важность учета проблем инвалидов для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
That social model for approaching disability also questioned the assumption that disability was a deficiency, defining it from a social rather than a medical perspective. |
Такая социальная модель решения проблем инвалидов также ставит под сомнение правильность представления о том, что инвалидность является недостатком, заставляя рассматривать ее не с медицинской, а с социальной точки зрения. |
Measurement of disability: the presentation of Brazil focused on disability, for which there is a legal obligation to include a question since 1990. |
Регистрация инвалидов: в сообщении Бразилии основное внимание было уделено инвалидам, в отношении которых с 1990 года существует юридическое требование включать соответствующий вопрос в программу переписи. |
There have also been reports of HIV positive persons deliberately refusing to take ARV treatment for fear of losing their disability status and disability grant. |
Также сообщалось о ВИЧ-инфицированных, которые сознательно отказываются проходить антиретровирусное лечение из боязни утратить статус инвалидов и соответствующее пособие. |