The Government of Lesotho has consistently joined the rest of the world in commemorating International Women's Day, African Women Month, the 16 Days of Activism Against Gender Violence, World AIDS Day, the International Day for Persons with Disability and the Human Rights Day. |
Правительство Лесото неизменно поддерживает усилия международного сообщества по ежегодному проведению Международного женского дня, Месячника африканских женщин, 16-дневной кампании по борьбе с гендерным насилием, Всемирного дня по борьбе со СПИДом, Международного дня инвалидов и Дня прав человека. |
It welcomed increased focus on the prevention and protection of women and girls from violence and the work towards the implementation of CRPD, including through the establishment of a Disability Desk Officer within the Department of Women's Affairs. |
Она приветствовала уделение более целенаправленного внимания вопросам предотвращения и защиты женщин и девушек от насилия, а также проводимую работу по осуществлению КПИ, в том числе создание должности сотрудника по вопросам инвалидов в департаменте по делам женщин. |
These include, inter alia, the National Commission for the Promotion of Equality; the National Commission Persons with Disability; the Commissioner for Children; the Refugee Commissioner; the National Employment Authority and the Commissioner for Voluntary Organisations. |
К их числу, в частности, относятся Национальная комиссия по поощрению равенства, Национальная комиссия по делам инвалидов, уполномоченный по делам детей, уполномоченный по делам беженцев, Национальное бюро по вопросам занятости и уполномоченный по делам добровольных организаций. |
As noted in the last report, the New Zealand Health Strategy, the Primary Health Care Strategy and the New Zealand Disability Strategy are underpinned by a variety of specific strategies to address particular health issues or the needs of particular groups. |
Как указывалось в предыдущем докладе, Новозеландская стратегия в области здравоохранения, Стратегия в области первичной медико-санитарной помощи и Стратегия Новой Зеландии по улучшению положения инвалидов подкрепляются рядом специальных стратегий, направленных на разрешение конкретных вопросов здравоохранения или удовлетворение потребностей конкретных групп населения. |
Young mentally disabled persons may, depending on the degree of their infirmity, pursue initial vocational training pursuant to the Disability Act or else basic vocational training, as provided for by the Vocational Training Act. |
Юноши и девушки с умственными отклонениями могут, в зависимости от тяжести недуга, пройти курс начальной профессиональной подготовки в соответствии с Законом о защите инвалидов, или же курс базовой профессиональной подготовки, предусмотренный Законом о профессиональной подготовке. |
However, that difficulty and consequent delay in participating in United Nations activities was resolved in December 1998 with the held of the United Nations Special Rapporteur on Disability, and the Federation is now accrediting its delegations through the non-governmental organization office in Geneva. |
Однако эти трудности и последующая задержка с участием в мероприятиях Организации Объединенных Наций были устранены в декабре 1998 года при помощи Специального докладчика Организации Объединенных Наций по проблемам инвалидов, и в настоящее время Федерация аккредитует свои делегации через отделение по вопросам НПО в Женеве. |
The Northern Ireland Act also made provision for a single Equality Commission to replace the Fair Employment Commission, the Equal Opportunities Commission for Northern Ireland, the Commission for Racial Equality and the Northern Ireland Disability Council. |
В Законе о Северной Ирландии также предусмотрено положение о создании единой Комиссии по вопросам равенства вместо Комиссии по справедливым условиям занятости, Комиссии по равным возможностям для Северной Ирландии, Комиссии по расовому равенству и Североирландского совета по делам инвалидов. |
a.m. Mr. Chris Sullivan, Vice-President, Merrill Lynch; and Ms. Judy Young, Vice-President, National Business and Disability Council |
Г-н Крис Салливан, вице-президент, компания «Мерилл Линч»; и г-жа Джуди Янг, заместитель председателя Национального совета по вопросам трудоустройства инвалидов в корпоративном секторе |
The Act also provided for the establishment of an Equality Commission which brings together in one body the work of the Fair Employment Commission, Commission for Racial Equality for Northern Ireland, Equal Opportunities Commission for Northern Ireland and the Northern Ireland Disability Council. |
Закон также предусматривал создание единой Комиссии по вопросам равенства для выполнения функций Комиссии по справедливым условиям занятости, Комиссии по расовому равенству для Северной Ирландии, Комиссии по равным возможностям для Северной Ирландии и Североирландского совета по делам инвалидов. |
The Committee's reports were given wide circulation in Ireland, and the Government had taken a number of initiatives to strengthen civil and political rights, including the Human Rights Commission Act, the Equal Status Act, the Employment Equality Act and the National Disability Authority Act. |
Доклады Комитета имеют широкое распространение в Ирландии, и правительство страны проявляло целый ряд инициатив по укреплению гражданских и политических прав, включая Закон о Комиссии по правам человека, Закон о равном статусе, Закон о равном найме и Закон о национальном управлении делами инвалидов. |
Forum participants included representatives from State and Territory Government departments, the Family Court, the Federal Magistrates Service, OSW, the Office of Disability in the Department of Family and Community Services, the Department of Health and Aged Care, and the co-author of the report. |
В этом форуме приняли участие представители правительственных департаментов штатов и территорий, суда по семейным делам, Федеральной службы мировых судей, УВПЖ, Управления по делам инвалидов Департамента по делам семьи и услугам населению и Департамента здравоохранения и ухода за пожилыми, а также соавтор указанного доклада. |
The Forum of Disability Ministers directed the Forum secretariat and development partners to develop an implementation plan including a monitoring and evaluation framework and to coordinate the mobilization and provision of resources and technical assistance for Forum island countries to implement the Strategy. |
Форум министров по делам инвалидов поручил секретариату Форума и партнерам по процессу развития разработать план осуществления, включая рамки мониторинга и оценки, и координировать мобилизацию и предоставление ресурсов и технической помощи для островных стран - членов Форума в целях осуществления Стратегии. |
It recommends that the Migration Act 1958 and the Disability Discrimination Act 1992 be amended to ensure that the rights to equality and non-discrimination apply to all aspects of migration law, policy and practice. |
Комитет рекомендует внести поправки в Закон о миграции 1958 года и в Закон о дискриминации в отношении инвалидов 1992 года, с тем чтобы права на равенство и недискриминацию соблюдались во всех аспектах законодательства, политики и практики в области миграции. |
(c) The National Policy on Disability which was adopted in 2004; prior to this policy the country had been providing services to people with disabilities without a comprehensive policy; |
(с) Национальной политики в области инвалидности, которая была принята в 2004 году; до этого услуги для инвалидов в стране оказывались без всеобъемлющей политики в этой сфере; |
Irish-HRC recommended that Ireland commence full application of the Disability Act 2005, the Education for Persons with Special Needs Act 2004 and the Health Act 2007 to ensure independent statutory inspections of care homes for persons with disabilities. |
ИКПЧ рекомендовала Ирландии в целях обеспечения проведения независимых нормативных инспекций домов инвалидов приступить к осуществлению в полном объеме Закона об инвалидности 2005 года, Закона об образовании лиц со специальными потребностями 2004 года и Закона о здравоохранении 2007 года. |
(b) The Sultanate incorporated the provisions of this Convention into the Disability Care and Rehabilitation Act, promulgated pursuant to Royal Decree No. 63/2008, which extends to persons with disabilities the right to, inter alia, health, education, housing and work; |
Ь) положения Конвенции инкорпорированы в Закон о благосостоянии и реабилитации инвалидов, обнародованный на основании Султанского указа 63/2008, который, среди прочего, наделяет инвалидов правами на здоровье, образование, жилье и занятость; |
(c) The mobilization of additional resources aimed at supporting national capacities on equalization of opportunities for persons with disabilities, including through the United Nations Voluntary Fund on Disability, was also considered necessary; |
с) также говорилось о необходимости мобилизации дополнительных ресурсов, предназначающихся для поддержки национальных механизмов обеспечения равных возможностей для инвалидов, в том числе при помощи Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов; |
Invites Governments, civil society and the private sector to contribute to the United Nations Voluntary Fund on Disability, with a view to providing additional support for the implementation of the Standard Rules, within the context of the World Programme of Action concerning Disabled Persons; |
предлагает правительствам, гражданскому обществу и частному сектору вносить взносы в Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для инвалидов с целью оказания дополнительного содействия осуществлению Стандартных правил в рамках Всемирной программы действий в отношении инвалидов; |
new coverage for public bodies, including a Disability Equality Duty which requires them to have due regard to the need to eliminate discrimination and harassment, and to promote equality of opportunity for disabled people; |
увеличение количества государственных органов, на которые распространяются положения ЗДИ, включая обязанность обеспечивать равные права для инвалидов, что требует от них должным образом учитывать необходимость ликвидации дискриминации и преследования, а также содействия обеспечению равных возможностей для инвалидов; |
Noting with appreciation the valuable work of the United Nations Voluntary Fund on Disability in supporting the building of national capacities to promote the Standard Rules in order to create opportunities for sustainable livelihoods by, for and with persons with disabilities, |
с признательностью отмечая ценный вклад, который вносит Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов, оказывая поддержку в укреплении потенциала стран по содействию осуществлению Стандартных правил в целях создания самими инвалидами, для инвалидов и вместе с ними возможностей их обеспечения на постоянной основе средствами к существованию, |
Dialogue with the Human Rights and Disability Adviser, Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and the assistant to the Special Rapporteur on the question of torture |
Диалог с советником по правам инвалидов Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и помощником Специального докладчика по вопросу о пытках |
(c) Member States should contribute to the United Nations Voluntary Fund on Disability and multi-donor trust fund of the United Nations Partnership to Promote the Rights of Persons with Disabilities; |
с) государствам-членам следует вносить средства в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов и целевой фонд с участием многих доноров Партнерства Организации Объединенных Наций по поощрению прав инвалидов; |
(a) Assess the overall situation of children with disabilities and the extent and quality of services provided by the Disability Fund for Care and Rehabilitation and the Social Fund for Development to children with disabilities; |
а) провести оценку общего положения детей-инвалидов, а также масштабов и качества услуг, оказываемых Фондом инвалидов для ухода и реабилитации и Социальным фондом развития детям-инвалидам; |
Accommodation for persons with disability |
Создание разумных удобств для инвалидов |
Involuntary detention of persons with a disability |
З. Недобровольное задержание инвалидов |