Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Disability - Инвалидов"

Примеры: Disability - Инвалидов
In that regard, she invited development partners to collaborate in ensuring the successful implementation of disability programmes. В этой связи оратор приглашает партнеров по развитию к сотрудничеству для обеспечения успешной реализации программ для инвалидов.
Of the 75 census questionnaires received by the Statistics Division, 52 included questions on disability. Из 75 составленных для переписи вопросников, полученных Статистическим отделом, 52 включают вопросы, касающиеся инвалидов.
Therefore it is prohibited any direct or indirect discriminatory practice against persons with disability. Закон запрещает любую прямую или косвенную дискриминацию в отношении инвалидов.
Bringing about the change envisaged in the Convention requires mainstreaming disability rights effectively into broader international cooperation, including both development and humanitarian assistance. Перемены, предусмотренные в Конвенции, требуют эффективной актуализации прав инвалидов в более широком международном сотрудничестве, в том числе в области развития и гуманитарной помощи.
The European Action Plan 2008-2009 established the responsibility for improving the mainstreaming of disability issues in development aid. В Европейском плане действий на 2008-2009 годы устанавливается ответственность за более совершенный учет проблем инвалидов при выделении помощи в целях развития.
The Special Rapporteur indicated the need to monitor systematically the implementation of guidelines and policies on mainstreaming disability into development cooperation constitutes an additional challenge. Специальный докладчик отметил, что дополнительные проблемы возникают в связи с необходимостью на систематической основе отслеживать применение руководящих принципов и политики в отношении учета проблем инвалидов в рамках сотрудничества в области развития.
JS1 recommended that Australia should close all residential care institutions that congregate, segregate and isolate people with disability. В СП1 Австралии рекомендовано закрыть все учреждения интернатного типа, существование которых приводит к объединению инвалидов в одном месте, их сегрегации и изоляции.
Moreover, persons with disabilities contributed effectively to the work of the higher council for disability affairs. Кроме того, инвалиды вносят эффективный вклад в работу высшего совета по делам инвалидов.
It was time, therefore, to mainstream gender equality and disability considerations in all social development policies. Пришло время учитывать женщин и инвалидов во всех вопросах социального развития.
As a war-ravaged country, ensuring the welfare of persons with disability is a priority for Eritrea. Поскольку Эритрея опустошена войной, обеспечение благосостояния инвалидов является для нее приоритетом.
Often there is a lack of commitment and/or capacity to address disability issues within the governmental and non-governmental sectors. Нередко имеет место нехватка решимости и/или возможностей для решения проблем инвалидов в рамках государственного и негосударственного секторов.
It made recommendations, including raising the awareness of the Department of Justice and the Judiciary on disability rights in legal proceedings. В нем вынесены рекомендации, в том числе в отношении повышения информированности Министерства юстиции и судебных органов о правах инвалидов в ходе судебного разбирательства.
The Bank's general approach was to integrate disability into its analytical work and lending products. Общий подход Банка состоит в том, чтобы обеспечить включение вопросов, касающихся инвалидов, в свою аналитическую работу и схемы кредитования.
They also dealt with a broad range of human rights issues, such as gender, that often intersected with disability. Они также занимаются широким спектром вопросов в области прав человека, включая гендерные вопросы, которые часто пересекаются с вопросами, касающимися инвалидов.
The Convention would be at the heart of the new European strategic approach to disability. Конвенция станет стержнем нового европейского стратегического подхода к решению вопросов, касающихся инвалидов.
The African Union, the Pan African Parliament and Parliamentarians in different countries placed the disability agenda at the centre of policy making. Африканский союз, Панафриканский парламент и парламентарии из разных стран отвели учету интересов инвалидов центральное место в процессе выработки политики.
It cited a policy paper and plan of action on disability containing a series of measures in that regard. Она сослалась на программный документ и план действий в интересах инвалидов, которые предусматривают ряд мер в этой связи.
It may also inform about possibilities as to how such systems could become a platform for broader national disability programming. Оно может также дать представление о возможностях использования таких систем в качестве платформы для разработки более широких национальных программ по проблемам инвалидов.
The Convention recognizes the right of persons with disabilities to enjoy social protection without discrimination on the basis of disability. Конвенция признает право инвалидов на социальную защиту без дискриминации по признаку инвалидности.
Reports submitted by non-governmental and disability organizations indicate that these efforts are still inadequate and ineffective. Сообщения, представленные неправительственными организациями и организациями по проблемам инвалидов, свидетельствуют о том, что усилия в данной области по-прежнему недостаточны и неэффективны.
It is necessary to begin filling the gaps that exist in Millennium Development Goal initiatives with respect to disability. Необходимо начать заполнять разрывы в той части выдвинутых в Декларации тысячелетия инициатив, которая касается инвалидов.
The legislation relating to disability support, mental health and public health services establishes powers of detention in clearly defined circumstances. Законодательство, касающееся служб поддержки инвалидов, психического здоровья и общественного здравоохранения, устанавливает полномочия осуществлять содержание под стражей в четко определенных обстоятельствах.
Many entities of the United Nations system have been mainstreaming a disability perspective in their policy frameworks and programming. Многие подразделения системы Организации Объединенных Наций занимались актуализацией интересов инвалидов в стратегических рамках и программах.
Effective mainstreaming of disability in the development agenda necessitates improving awareness and involvement of all relevant stakeholders at the global, national and local levels. Обеспечение эффективного учета интересов инвалидов в деятельности в области развития требует повышения информированности и более активного вовлечения всех заинтересованных сторон на глобальном, национальном и местном уровнях.
The identified priority areas are the same as for persons with disability. Приоритетные направления являются такими же, как и для инвалидов.