| The CIR will identify disability organizations and select individuals to constitute a disability advocacy network. | ЦМР составит перечень таких организаций и проведет отбор людей, которые образуют сеть по пропаганде прав инвалидов. |
| As a person with a disability, he had the opportunity to work with disability communities in Thailand to improve the State's legislation. | Как инвалид он имеет возможность работать с объединениями инвалидов в Таиланде над совершенствованием законодательства страны. |
| Leonard Cheshire Disability believes that with the high profile given to disability by the Convention, now is the perfect time to make disability a cornerstone of the MDGs. | «Ленард Чешир дисабилити» считает, что сейчас, когда эта Конвенция привлекла особое внимание к вопросам инвалидности, вопросы защиты прав инвалидов следует сделать краеугольным камнем деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| In order to address the issue of accessibility by the people living with disability, the Government has a draft Building Code to provide appropriate access to people with disability. | Для повышения мобильности инвалидов правительство подготовило проект строительного кодекса, требующий учитывать при строительстве необходимость обеспечения доступа для инвалидов35. |
| Information regarding people with disabilities originates from details on various disability benefits given to the six main categories of disabled people. | Информация об инвалидах складывается из данных о различных льготах, предоставляющихся шести основным категориям инвалидов. |
| Discrimination against persons with disability has been neglected for too long. | Проблеме дискриминации инвалидов слишком долго не уделялось должного внимания. |
| The Chairperson delivered a statement in which she emphasized the importance of mainstreaming disability rights in the post-2015 development agenda. | Председатель выступила с заявлением, в котором она подчеркнула важность включения прав инвалидов в повестку дня по вопросам развития на период после 2015 года. |
| The Committee recommends that the State party integrate a disability rights-based perspective in the post-2015 development framework. | Комитет рекомендует государству-участнику включить тематику прав инвалидов в повестку дня в области развития на период после 2015 года. |
| Qatar stated that a convention would be used to mainstream instead of marginalize the issue of disability. | Катар заявил, что разработка конвенции должна привести к актуализации проблемы инвалидов в качестве одного из основных направлений работы и вывести ее из числа второстепенных вопросов. |
| (b) Survey of disability, ageing and carers (six-yearly). | Ь) обследование инвалидов, престарелых и лиц, осуществляющих уход за ними (раз в шесть лет). |
| Appoint trainee doctors, nurses and other caregivers to deal with disability issues | назначение врачей-практикантов, медсестер и других лиц, осуществляющих уход за больными, для решения проблем инвалидов; |
| MLA has been actively promoting disability access and equality since it was formed in 2001. | Со времени своего создания в 2001 году СМБА принимает активные меры по поощрению доступа инвалидов ко всем сферам жизни и обеспечению их равноправия с остальными представителями населения. |
| The Advisory Committee on Health Research concluded that Member States needed to consider the disability rights critique as part of their efforts to overcome discrimination. | Консультативный комитет по научным исследованиям в области здравоохранения пришел к выводу о том, что в рамках предпринимаемых государствами-членами усилий, направленных на ликвидацию дискриминации, им необходимо ознакомиться с материалами, подготовленными группами, выступающими в защиту прав инвалидов. |
| Steps are also being taken towards fully integrating persons with disabilities into society and reducing disability rates. | Принимаются меры для всесторонней интеграции инвалидов в общество, снижения уровня инвалидности. |
| The increased involvement of organizations of disabled people in cooperation with government reflects growing public-private-voluntary sector partnership for action in the disability field. | Расширение участия организаций инвалидов, действующих в сотрудничестве с правительством, свидетельствует об укреплении отношений партнерства между государственными, частными и благотворительными организациями в деятельности, касающейся инвалидов. |
| She discussed a four-pronged approach to inclusion: creation of a committee on disability issues, planning, training and information campaigns. | Она рассмотрела подход к вовлечению инвалидов, состоящий из четырех компонентов: создание комитета по вопросам инвалидов, планирование, профессиональная подготовка и информационные кампании. |
| The Convention should serve as a framework for action and as a yardstick against which all disability commitments should be measured. | Конвенция должна служить основой для деятельности и показателем оценки выполнения всех обязательств, касающихся инвалидов. |
| As a part of Swedish disability policy, Handisam has two paramount tasks: coordination and acceleration. | На это агентство, являющееся проводником шведской политики в отношении инвалидов, возложено две основные задачи: координация и ускорение. |
| Migrants with disabilities needed access to disability systems, including incorporation of culture and language concerns. | Мигранты-инвалиды нуждаются в доступе к системам социальной защиты для инвалидов с учетом проблем культурного и языкового характера. |
| Many representatives highlighted progress in moving towards a disability-inclusive approach to development and the mainstreaming of disability into development plans and programmes across all sectors. | Многие представители отметили прогресс в деле перехода к принятию предусматривающего предоставление равных возможностей для инвалидов подхода к развитию и учета аспектов инвалидности в планах и программах развития во всех секторах. |
| It was important to incorporate the principles of equality and non-discrimination, accessibility, disability mainstreaming and design for all into development programmes. | Важно, чтобы в программах развития учитывались принципы равенства, борьбы с дискриминацией, доступности, уделения пристального внимания нуждам инвалидов и планирования с учетом интересов всех. |
| The mission focused on disability policy formulation, legislation, services, training and programme coordination. | В ходе миссии основное внимание было сосредоточено на вопросах разработки политики в отношении инвалидов, соответствующего законодательства, оказания услуг, профессиональной подготовки и координации программ. |
| The European Union has supported national disability initiatives in several Eastern European countries. | Вопрос об обеспечении учета интересов инвалидов также рассматривался в рамках усилий североевропейских стран по налаживанию сотрудничества в целях развития. |
| for action in the field of disability | Инвалиды: Таллиннские руководящие принципы для деятельности в интересах инвалидов |
| South Africa developed a monitoring and evaluation system with disability indicators. | В Омане разработка местных стратегий развития, профессиональная подготовка и деятельность в области социального обеспечения осуществлялись с учетом интересов инвалидов. |