With the launch of the African Disability Forum in November 2012, new capacity-building programmes will be implemented to support and work in tandem with the existing programmes in Africa of the United Nations and the Transatlantic Partnership. |
После создания Африканского форума инвалидов в ноябре 2012 года будут осуществляться новые программы по укреплению потенциала для оказания поддержки и работы в тандеме с существующими программами Организации Объединенных Наций и Трансатлантического партнерства в Африке. |
The organization is one of the key, active and founding members of the International Disability Alliance and also has consultative status with the Economic and Social Council, the World Health Organization and a number of other relevant United Nations and international agencies. |
Организация является одним из основных и активных членов Международного союза инвалидов и входит в число его основателей, а также имеет консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, Всемирной организации здравоохранения и ряде других соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций и международных организаций. |
They also welcomed the Global Conference on Assisting Landmine and other Explosive Remnants of War Survivors in the Context of Disability Rights and other Domains, held in Medellin, on 3rd-4th April 2014. |
Они также приветствовали Всемирную конференцию по вопросу о помощи пострадавшим от наземных мин и других взрывоопасных пережитков войны в контексте прав инвалидов и других областей, которая состоялась в Медельине З и 4 апреля 2014 года. |
Her Ministerial portfolio includes Social Policy, Family Policy, Child Policy, the Elderly, Policy concerning Persons with Disability and Solidarity Services. |
В круг ведения ее министерства входят вопросы социальной политики, семейной политики, политики в интересах детей, престарелых, инвалидов и службы солидарности. |
The Committee also welcomes the adoption of the 2009-2013 Niue Youth Policy in consultation with children, and the 2011-2017 Niue Policy on Disability. |
Комитет также приветствует принятие в консультации с молодежными кругами Стратегии Ниуэ в интересах молодежи на 2009-2013 годы и Стратегии Ниуэ в интересах инвалидов на 2011-2017 годы. |
Switzerland prefers to proceed in a targeted manner, sector by sector, for instance in the Gender Equality Act, in the Disability Discrimination Act or the anti-racism criminal provision. |
В дальнейшем Швейцария предпочитает принимать адресные меры по отдельным секторам, примером которых служит Закон о равенстве между женщинами и мужчинами, Закон о дискриминации инвалидов или положение об ответственности за расизм в уголовном законодательстве. |
Approximately 3.5 percent of the Ontario budget was spent on the Ontario Disability Support Program and 2.7 percent was spent on the Ontario Works program. |
Около 3,5% бюджета Онтарио было израсходовано на реализацию программы поддержки инвалидов Онтарио, а 2,7% - программы "Трудовая деятельность в Онтарио". |
The 2012 Ministers' Meeting had reaffirmed the importance of realigning the Pacific Regional Strategy on Disability with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the proposed Incheon Strategy as well as the Biwako Millennium Framework for Action. |
Совещание министров 2012 года вновь подчеркнуло важное значение приведения Тихоокеанской региональной стратегии по вопросам инвалидности в соответствие с Конвенцией о правах инвалидов и предложило Инчхонскую стратегию, а также Бивакоскую основу для действий на пороге тысячелетия. |
Noting that the First Lady of Panama was leading a network of more than 40 institutions aimed at improving early childhood care, he asked the Director of the Chilean National Disability Office what measures were being taken in Chile to provide care for young children with disabilities. |
Отметив, что супруга президента Панамы возглавляет сеть в составе более 40 учреждений, занимающихся улучшением ухода за детьми младшего возраста, оратор спрашивает директора Национальной службы Чили по делам инвалидов, какие меры принимаются в стране для обеспечения ухода за маленькими детьми с инвалидностью. |
Monitoring and evaluation: Monitoring of the implementation of the strategic goals and objectives defined in the Disability Strategy is being undertaken across the relevant government ministries led by the Department for the Support of Persons with Disabilities however the current approach to monitoring lacks coordination and comprehensiveness. |
Мониторинг и оценка: мониторинг реализации стратегических целей и задач, определенных в Стратегии по инвалидности, производится по соответствующим министерствам под началом департамента по поддержке инвалидов, однако нынешнему подходу к мониторингу недостает скоординированного и всеобъемлющего характера. |
The Parliamentary Secretary for Disability Rights and Active Aging was exploring methods of strengthening the role of non-governmental organizations through sharing responsibility with such organizations and increasing their involvement in the delivery of services provided by both the State and the private sector. |
Парламентский секретарь по вопросам прав инвалидов и активного старения изучает методы усиления роли неправительственных организаций посредством разделения ответственности с такими организациями и расширения их участия в предоставлении услуг, оказываемых как государством, так и частным сектором. |
The Committee is concerned that the National Disability Action Plan of 2013 does not cover broadly all of the rights and substantive areas under the Convention, and that it remains relatively general. |
Комитет обеспокоен тем, что Национальный план действий в отношении инвалидов 2013 года в целом не охватывает все права и основные области деятельности в соответствии с Конвенцией и что он продолжает носить довольно общий характер. |
It expressed its appreciation for efforts to develop the National Disability Policy and Plan of Action and the National Children's Policy 2008 - 2015. |
Она дала положительную оценку шагам по осуществлению Национальной политики и плана действий по вопросам инвалидов, а также Национальной политики по вопросам детей на 2008-2015 годы. |
The DWA has also developed the National Disability Policy and Plan of Action 2008 - 2015, and the National Children's Policy 2007-2011. |
Кроме того, ДДЖ разработал Национальную политику в отношении инвалидов и соответствующий План действий на 2008-2015 годы, а также Национальную политику в отношении детей на 2007-2011 годы. |
The Committee welcomes the measures taken by the State party, such as the adoption of the Niue National Policy on Disability (2011) as well as the off-island care in New Zealand given to children with physical disabilities, and welfare benefits given to children with disabilities. |
Комитет приветствует меры, принятые государством-участником, такие как принятие Национальной стратегии Ниуэ в интересах инвалидов (2011 год), а также практику по обеспечению ухода в Новой Зеландии для детей с физическими недостатками и выплату пособий детям-инвалидам. |
A National Disability Authority (NDA) was also established in June, 2000 and its role involves working with service providers to maintain and implement good standards of services for people with disabilities. |
В июне 2000 года было также создано Национальное управление по вопросам инвалидности (НУИ), в функции которого входит работа с представителями системы обслуживания, чтобы установить и выдерживать высокий стандарт обслуживания инвалидов. |
In October 2004, State representatives, international organizations and representatives of civil society, including persons with intellectual disabilities and their families, adopted the Montreal Declaration on Intellectual Disability at an international conference organized by the Pan-American Health Organization (PAHO) and WHO. |
В октябре 2004 года представители государств, международных организаций и гражданского общества, включая лиц с умственными недостатками и их семьи, приняли Монреальскую декларацию о защите прав инвалидов вследствие умственной недостаточности на Международной конференции, организованной Панамериканской организацией здравоохранения (ПАОЗ) и ВОЗ. |
(b) The 2000 Plan of Action for National Disability Policy and the amendments of relevant laws to improve the implementation of the rights of children with disabilities; |
Ь) принятию в 2000 году Плана действий по осуществлению Национальной политики в отношении инвалидов и поправок к соответствующим законам с целью улучшения положения в области осуществления прав детей-инвалидов; |
Finalize the National Disability Policy (NDP) for Afghanistan in December 2005 or early 2006, and disseminate to all stakeholders including government ministries, international organizations, NGOs, Disabled Persons Organizations, and provincial and local authorities. |
Закончить в декабре 2005 года или начале 2006 года разработку национальной политики по инвалидности (НПИ) для Афганистана и довести ее до всех заинтересованных субъектов, включая правительственные министерства, международные организации, НПО, организации инвалидов и провинциальные и местные органы власти. |
The 2002 Act of The Authority of Prosthetics and Orthotics for Handicapped Persons and the 1984 Sudan Law for Disability provided persons with disabilities legal protection against discrimination and guaranteed equal opportunity, including acceptable level of care, access to services, education, vocational and employment opportunities. |
Акт 2002 года об Управлении по протезированию и ортопедии для инвалидов и суданский Закон 1984 года об инвалидности предоставляют инвалидам правовую защиту от дискриминации и гарантируют равные возможности, включая приемлемый уровень попечения, доступа к услугам, образованию, профессиональной подготовке и трудоустройству. |
Four flyers on CLEAR (XB); pamphlets and information material on the Standard Rules (two issues); note on terms of reference and operation of the United Nations Voluntary Fund on Disability (XB). |
Четыре буклета по ЦБСИПИ (ВБ); брошюры и информационные материалы по стандартным правилам (два выпуска) ; записка, содержащая информацию о круге полномочий и функционировании Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов (ВБ). |
In its decision 1992/276 of 30 July 1992, the Council recommended to the Assembly the continuation of the Fund beyond the Decade with new terms of reference and under the new name United Nations Voluntary Fund on Disability. |
В своем решении 1992/276 от 30 июля 1992 года Совет рекомендовал Ассамблее, чтобы Фонд продолжал функционировать после завершения Десятилетия с новым кругом полномочий и под новым названием "Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов". |
It is the understanding of the Ad Hoc Committee that these meetings will be funded through the United Nations Voluntary Fund on Disability, the Development Account or other voluntary contributions. |
Специальный комитет исходит из того, что проведение этих совещаний будет финансироваться за счет Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов, Счета развития и других добровольных взносов. |
In Albania, the Albanian Disability Rights Foundation, in cooperation with Ministry of Education and local authorities will promote inclusive education for children with disabilities in Durres for the school year beginning in September 2001. |
В Албании в сотрудничестве с министерством образовании и местными органами власти албанский фонд «Права инвалидов» будет способствовать организации «инклюзивного» образования для детей-инвалидов в Дурресе в учебном году, начинающемся в сентябре 2001 года. |
Apart from the legal frame work the government has established several Regional Rehabilitation Training Centres, District Disability Rehabilitation Centres and Composite Regional Centres to provide comprehensive rehabilitation services to the disabled at their doorsteps. |
В дополнение к этой правовой основе в целях оказания инвалидам комплексных реабилитационных услуг по месту жительства правительство создало несколько региональных реабилитационных учебных центров, окружных центров по реабилитации инвалидов и смешанных региональных центров. |