Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Disability - Инвалидов"

Примеры: Disability - Инвалидов
Mainstreaming disability in development has been on the United Nations agenda for more than a quarter of a century. З. Учет проблем инвалидов в деятельности в области развития стоит на повестке дня Организации Объединенных Наций на протяжении вот уже более четверти века.
To date, there are still some United Nations agencies that have not yet fully addressed the policy and implementation issues of mainstreaming disability. На сегодняшний день еще существует несколько учреждений системы Организации Объединенных Наций, которые до сих пор не полностью занимаются вопросами выработки политики и ее практического осуществления в том, что касается учета интересов инвалидов.
The mainstreaming of disability in development cooperation at the programme and project levels is relatively new to most development partners and remains an ongoing process. Учет интересов инвалидов в сотрудничестве в целях развития на уровне программ и проектов является относительно новым делом для большинства партнеров в сфере развития и остается продолжающимся процессом.
As the only international human rights instrument to have an article on international cooperation, the Convention provides a comprehensive normative framework for mainstreaming disability in the development agenda. Будучи единственным международным документом по правам человека, имеющим отдельную статью о международном сотрудничестве, Конвенция служит всеобъемлющей нормативной базой для учета интересов инвалидов в деятельности в области развития.
She paid tribute to the organizations of persons with disabilities and the individuals who had helped ensure that the disability agenda was incorporated into the new Constitution. Оратор выражает благодарность организациям инвалидов и частным лицам, которые помогли добиться включения вопросов инвалидности в новую Конституцию.
The absence of reliable, comparable data on disability was widespread in the 14 countries of the ESCWA region, hindering the formulation of disability-specific policies and legislation. Отсутствие достоверных, сопоставимых данных об инвалидах отмечается во всех 14 странах региона ЭСКЗА, что препятствует разработке конкретных стратегий и законов, касающихся инвалидов.
Existing national disability policies should be strengthened; employment quotas should be complemented by anti-discrimination laws; and enforcement mechanisms and governments should articulate a clear vision of inclusiveness and establish monitoring and consultation mechanisms. Необходимо усилить существующие национальные стратегии по улучшению положения инвалидов; квоты в сфере занятости нужно дополнить антидискриминационными законами; а механизмам правоприменения и правительствам следует выработать четкое понятие инклюзивности и создать механизмы для мониторинга и консультаций.
The President said that the interactive dialogue with the United Nations agencies would contribute to ongoing efforts to mainstream a disability perspective into all development work. Председатель говорит, что интерактивный диалог с учреждениями Организации Объединенных Наций будет способствовать дальнейшим усилиям по включению вопросов, касающихся инвалидов, во все направления работы в области развития.
preparing the report on the state of implementation of disability policies. подготовка доклада о положении дел в области реализации стратегий, касающихся инвалидов.
People with disabilities are disproportionately subjected to poverty, with over 20 per cent of the poorest of the world's poor having a disability. Непропорционально большое число инвалидов живут в условиях нищеты, и при этом более 20 процентов самых бедных людей в мире имеют инвалидность.
While it is generally too soon to report the results of these initiatives, this section describes how these regional initiatives specifically address mainstreaming disability in development. Хотя в целом еще слишком рано докладывать о результатах этих инициатив, в настоящем разделе рассказывается о том, как именно эти региональные стратегии решают проблему учета интересов инвалидов в деятельности в области развития.
Several core documents inform New Zealand's International Aid and Development Agency's approach to disability inclusion in its development programming. В основе подхода Агентства международной помощи и развития Новой Зеландии к вопросам учета проблем инвалидов в своих программах в области развития лежит несколько основных документов.
States Parties must recognize and respect the diversity of persons with disabilities and ensure that their report is not generalized, but specific to different types of disability. Государства-участники должны признавать и уважать многообразие инвалидов и обеспечивать, чтобы их доклады носили не общий, но конкретный характер по отношению к различным видам инвалидности.
Chile had recently begun modernizing its national disability policy and planned to develop a national social inclusiveness plan for the period 2010 to 2018. Чили недавно приступила к совершенствованию национальной политики в отношении инвалидов и планирует разработать национальный план социальной интеграции на период 2010-2018 годов.
On visiting the Sudan and examining the activities of the Ministry of Social Welfare, the former Special Rapporteur on disability had welcomed the progress that had been made. Посетив Судан и оценив деятельность Министерства социального обеспечения, бывший Специальный докладчик по проблемам инвалидов приветствовал прогресс, достигнутый в их решении.
In her country, Government contracts were required to include provisions relating to disability, but United Nations agencies were often slow to release funds for implementation. В Кении для включения касающихся инвалидов положений требуются правительственные соглашения, однако учреждения Организации Объединенных Наций часто медлят с выделением средств на цели осуществления.
The Lao Disabled People's Association advocates human rights and disability rights. Ассоциация инвалидов Лаоса выступает в защиту прав человека и прав инвалидов.
Through available data there is a greater incidence of disability on men rather than on women. По имеющимся данным, инвалидов среди мужчин больше, чем среди женщин.
The national action plan has been evaluated and work on a strategy including an overall goal for disability policy is proceeding. По завершении Национального плана действий были подведены его итоги, а в настоящее время разрабатывается стратегия, в которой будут определяться общие цели политики в интересах инвалидов.
However, in the special schools and programmes offered by NGOs there are 6,028 students representing different disability groupings. Однако в специальных школах и в рамках специальных программ, обеспечиваемых НПО, обучается 6028 учеников, представляющих различные группы инвалидов.
Metropolitan Lima: Distribution of economically active persons with disability, 2005 Большая Лима: соотношение экономически активных инвалидов,
The Niamtougou cooperative for persons with a disability (CODHANI); Кооператив инвалидов в Ниамтугу (КИН);
In some countries, measures to support the inclusion of persons with disabilities in political and public life are part of national strategies or programmes on disability. В некоторых странах меры по содействию вовлечению инвалидов в политическую и общественную жизнь являются неотъемлемой частью национальных стратегий или программ, касающихся инвалидов.
Latvian legislation, in fact, fully restricts the legal capacity of persons with disability (by transferring disabled person's legal capacity to his/her guardian) without providing other options. Латвийское законодательство полностью ограничивает правовую дееспособность инвалидов (путем передачи правовой дееспособности инвалида его опекуну), не предусматривая каких-либо иных возможностей.
The policy is aimed at providing social protection services for vulnerable groups of people, such as persons living with disability, the elderly and children. Эта политика направлена на предоставление услуг по социальной защите уязвимым группам населения, включая инвалидов, пожилых людей и детей.