Finally it should be mentioned that, during the period from 1997 to 1999, the International Disability Foundation ran an advocacy and action programme on the implementation of the Standard Rules. |
Наконец, следует отметить, что в период 1997-1999 годов Международный фонд для инвалидов осуществлял Программу пропаганды и действий по реализации Стандартных правил. |
Several ground-breaking non-governmental organization projects in Ecuador have received support from the United Nations Voluntary Fund on Disability, which backs actions to promote the rights of persons with disabilities worldwide. |
Несколько основополагающих проектов, осуществляемых в Эквадоре неправительственными организациями, получили поддержку со стороны Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов, который поддерживает деятельность, направленную на поощрение прав инвалидов во всем мире. |
As will be discussed in detail in the paragraphs below, pilot action to promote employment opportunities and sustainable livelihoods of persons with disabilities has been one of the main areas receiving support from the United Nations Voluntary Fund on Disability. |
Как будет подробно обсуждено в нижеследующих пунктах, экспериментальная деятельность в целях обеспечения возможностей трудоустройства и гарантированных источников средств к существованию инвалидов является одной из основных областей, которой оказывается поддержка со стороны Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов. |
By 2004 the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland plans to extend coverage under the Disability Discrimination Act, 1995 to small-sized firms, law enforcement and other areas where employment opportunities have traditionally been limited for persons with disabilities. |
К 2004 году Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии планирует распространить действие Закона о борьбе с дискриминацией инвалидов 1995 года на небольшие фирмы, сферу правоохранительной деятельности и другие области, в которых возможности занятости инвалидов традиционно ограниченны. |
Disability Awareness Campaign - to promote the advantages of hiring persons with disabilities. |
кампания поддержки инвалидов - призвана пропагандировать преимущества, связанные с принятием на работу инвалидов. |
The Committee appreciates the adoption of a far-reaching National Action Plan on Disability for 2012 - 2020 and the inclusion therein of a chapter on women with disabilities. |
Комитет приветствует принятие далеко идущего Национального плана действий в интересах инвалидов на 2012-2020 годы и включение в него главы о женщинах-инвалидах. |
The Czech National Disability Council also played a vital role in promoting the participation of persons with disabilities and in defending their rights and interests. |
Чешский национальный совет по делам инвалидов также играет исключительно важную роль в поощрении участия инвалидов в жизни общества и в защите их прав и интересов. |
The Government launched the National Disability Strategy (NDS) in September 2004 to underpin the participation of people with disabilities in Irish society. |
В сентябре 2004 года, желая поддержать участие инвалидов в жизни ирландского общества, правительство приступило к реализации Национальной стратегии в отношении инвалидов (НСИ). |
It is particularly noteworthy that in Mexico, the National Commission on Disability is directly linked to the Office of the President of the Republic and is headed by one of his closest aides. |
Особенно примечательно, что Национальная комиссия по вопросам инвалидов Мексики напрямую подчинена Канцелярии президента Республики и что ее возглавляет один из его ближайших помощников. |
In particular, the Committee recommends that the clause in section 47 of the Disability Bill, which purports to deny people with disabilities the right to judicial redress, be removed. |
В частности, Комитет рекомендует исключить содержащееся в разделе 47 законопроекта об инвалидах положение, которое подразумевает лишение инвалидов права на судебное удовлетворение. |
The designation of a Special Rapporteur on Disability of the Commission for Social Development in 1994 was further evidence of the commitment of the international community to implement the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities. |
Назначение Специального докладчика по инвалидам Комиссии социального развития в 1994 году является еще одним доказательством приверженности международного сообщества делу осуществления Единообразных норм о равенстве возможностей для инвалидов. |
On the European level, the events of the Year of People with Disabilities are the responsibility of the European Commission together with the European Disability Forum EDF. |
На европейском уровне за проведение мероприятий в рамках Года инвалидов будут нести ответственность Европейская комиссия совместно с Европейским форумом по проблемам инвалидов. |
The Concept of the Reform of Disability Assessment and Social Protection Measures for the Disabled was approved of by Resolution No 160 of the Government of the Republic of Lithuania of 12 February 2001. |
Концепция реформирования системы оценки инвалидности и мер по социальной защите инвалидов была одобрена постановлением Nº 160 правительства Литовской Республики от 12 февраля 2001 года. |
13.18 The Singapore Disability Sports Council (SDSC) is the national sports body for the disabled in Singapore. |
13.18 Сингапурский совет по делам спорта для инвалидов (ССДСИ) является национальным спортивным органом для инвалидов в Сингапуре. |
The Office of the Disability Ombudsman was established in 1994 to monitor issues relating to the rights and interests of persons with disabilities. |
Канцелярия омбудсмена по делам инвалидов была создана в 1994 году для целей надзора за соблюдением прав и интересов инвалидов. |
In conjunction with the fourth session of the Conference of States Parties to the Convention in September 2011, a civil society forum was organized by the International Disability Alliance in collaboration with the Department of Economic and Social Affairs. |
Одновременно с четвертой сессией Конференции государств - участников Конвенции, проходившей в сентябре 2011 года, Международный союз инвалидов совместно с Департаментом по экономическим и социальным вопросам организовал форум гражданского общества. |
The Collective for the Promotion of the Rights of Persons in a Situation of Disability, an association under ordinary law established in 2008, is chaired by the President of the organization. |
Председателем Объединения в интересах содействия осуществлению прав инвалидов - ассоциации общеправового режима, учрежденной в 2008 году, является председатель организации. |
He further claimed that Oracle's decision was discriminatory and contrary to section 3A(1) and 3A(5) of the 1995 Disability Discrimination Act. |
Он утверждал также, что решение "Оракл" является дискриминационным и противоречит пунктам 1) и 5) статьи 3А Закона о борьбе с дискриминацией инвалидов 1995 года. |
Mr. Attiya (Egypt) said that after his country's January 2011 revolution his Government had established a National Council for Disability Affairs, chaired by the Prime Minister and fully supported by the President. |
Г-н Аттия (Египет) говорит, что после январской революции 2011 года правительство его страны учредило Национальный совет по делам инвалидов во главе с премьер-министром, деятельность которого пользуется всемерной поддержкой президента. |
The establishment of the African Disability Forum, one of my initiatives to which I referred previously in the present report, will also support the exchange of information among African countries. |
Создание Африканского форума инвалидов - одна из моих инициатив, на которую я сослался ранее в настоящем докладе, - будет также содействовать обмену информацией между африканскими странами. |
The Disability component of the Social Development Partnership Program supports projects that are designed to improve the participation and integration of people with disabilities in all aspects of society. |
В Программе партнерства в интересах социального развития есть компонент для инвалидов, который поддерживает проекты, нацеленные на обеспечение более активного участия и интеграции инвалидов во всех сферах жизни общества. |
The International Disability Alliance, a global network of 12 international and regional organizations of persons with disabilities, has member organizations worldwide. |
В Международном союзе инвалидов, представляющем собой глобальную сеть 12 международных и региональных организаций инвалидов, представлены организации-члены всего мира. |
Half of the members of the Committee for Disability Policy Reform, established under the auspices of the Ministerial Board, were persons with disabilities or relatives of such persons. |
Под эгидой этого Министерского совета создан Комитет по реформированию политики в отношении инвалидов, половина членов которого - сами являются инвалидами или родственниками инвалидов. |
Mr. Chalklen (United Nations Special Rapporteur on Disability of the Commission for Social Development) said that the exclusion of people with disabilities from education ultimately led to a lack of economic opportunity and financial dependence. |
Г-н Чалклен (Специальный докладчик по проблемам инвалидов Комиссии социального развития Организации Объединенных Наций) говорит, что отчуждение инвалидов в сфере образования в конечном счете приводит к нехватке экономических возможностей и финансовой зависимости. |
The National Council on Disability has, however, submitted that this possibility to keep a five years' break in the enjoyment of pension has only been used by few. |
Однако Национальный совет по делам инвалидов указывал, что этим льготным правом на получение пенсии в течение пяти лет воспользовались лишь немногие. |