Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Disability - Инвалидов"

Примеры: Disability - Инвалидов
The visits also provided an opportunity to meet with regional, United Nations and international development agencies to explore ways of mainstreaming disability into their development programmes. Во время поездок я также встречался с представителями региональных структур, учреждений Организации Объединенных Наций и международных учреждений по вопросам развития для обсуждения подходов к обеспечению учета проблем инвалидов при разработке их программ в области развития.
Considering the link between poverty and disability, such numbers tend to blur the realities and diminish the impact that sound development and poverty reduction strategies can have on the lives of persons with disabilities. Учитывая взаимосвязь между нищетой и инвалидностью, такие показатели, как правило, искажают реальность и ограничивают то воздействие, которое эффективные стратегии в области развития и сокращения масштабов нищеты могут оказывать на жизнь инвалидов.
In addition, Azerbaijan has, in recent years, devoted significant attention to inspection measures for the prevention of disability and the treatment of disabled children and children with limited capacities for health reasons. Наряду с указанным в Азербайджанской Республике в последнее время значительное внимание уделяется проблемам профилактики инвалидности, реабилитации инвалидов и лиц с ограниченными возможностями, связанными со здоровьем.
A questionnaire was designed and sent to the regional representatives of each organization asking them about their mandate, programmes, projects and activities as they relate to persons with disabilities, and the percentage of budgetary allocation that goes towards issues of disability. Был разработан и разослан региональным представителям каждой организации вопросник с предложением представить информацию о мандатах, программах, проектах и мероприятиях, проводимых организациями в интересах инвалидов, а также о доле бюджетных средств, выделяемых на решение проблем инвалидности.
Included in this Act for the first time are non-discriminatory provisions based on disability and giving equal opportunity for children with disabilities to be included in the education system. В этот закон впервые были включены положения о запрете дискриминации в отношении инвалидов и о предоставлении детям-инвалидам равных возможностей в доступе к системе образования.
The needs of people with disabilities - particularly those living with mental illness - and their families are multiple and varied at different stages of disability and illness. Потребности инвалидов, в частности лиц, страдающих психическими заболеваниями, и их семей являются многоплановыми и варьируются с учетом различной степени инвалидности и тяжести заболевания.
The World Programme represented a significant move away from the traditional approach that focused on rehabilitation measures aimed at disabled individuals. It was the first international instrument to attempt to articulate both a developmental and rights-based approach to disability. Всемирная программа действий - это важный шаг к преодолению традиционного подхода, в соответствии с которым основное внимание уделялось мерам по реабилитации инвалидов, и первый международно-правовой документ, в котором была предпринята попытка сформулировать подход к проблеме инвалидности с учетом одновременно интересов развития и защиты прав человека.
In 2004, the Government had amended its disability law to include articles on the prohibition of discrimination against persons with disabilities and to allow the latter to participate more fully in policy-making. В 2004 году правительство внесло поправки в свой закон об инвалидах с тем, чтобы включить статьи о запрещении дискриминации в отношении инвалидов и обеспечить более полное участие последних в политической жизни.
Together with partners, a model set of questions for collecting data based on the new functional classification of disability was developed, which will lead to the harmonization of statistics on demographic characteristics and living conditions of disabled persons that previously were not comparable between countries. Совместно с партнерами разработан типовой вопросник для сбора данных на основе новой функциональной классификации видов инвалидности, который позволит унифицировать статистические данные о демографических характеристиках и условиях жизни инвалидов, которые раньше были несопоставимы между странами.
The adoption and implementation of the draft legislation to protect the rights of all people with disabilities, including women and children, regardless of the cause of disability. Принятие и осуществление проекта законодательства с целью защитить права всех инвалидов, включая женщин и детей, вне зависимости от причины инвалидности.
We are moving from an era when it was above all to adopt legislative and regulatory reform for disability policy at a time when the priority is the implementation of these texts. Мы движемся от эпохи, когда она была, прежде всего, принятие законодательных и нормативных реформ политики в отношении инвалидов в условиях, когда приоритетом является осуществление этих текстов.
He protected entitlement programs such as Social Security and Medicare, but his administration attempted to purge many people with disabilities from the Social Security disability rolls. В то время как президент защищал такие правовые программы, как социальное страхование и Медикэр, его администрация пыталась исключить многих инвалидов из списков социального страхования инвалидов.
But they've also created - they've also produced three times the disability rates. Но инвалидов стало в три раза больше.
UNRWA's disability programme supported the network of seven community centres by providing financial and technical support, promoting institution-building, coordination with the PA's National Institutions Office and facilitating the establishment of a union bringing together all non-governmental providers of services to disabled persons. Программа БАПОР, предназначенная для инвалидов, оказывала поддержку сети из семи общинных центров, предоставляя им финансовую и техническую помощь, содействуя укреплению их организационной структуры, осуществляя координацию с Управлением национальных институтов ПО и способствуя созданию союза всех неправительственных организаций, предоставляющих услуги инвалидам.
The Government of Honduras is supporting the introduction of classes on rehabilitation and disability in the curriculum of the primary and secondary schools as well as in the universities. Правительство Гондураса содействует включению в учебные программы начальных и средних школ, а также университетов разделов, посвященных вопросам реабилитации и инвалидов.
Feedback on the results of these efforts from representatives of Governments and the disability community led to the decision to use open approaches for training in information policies, structures and technologies and Internet accessibility. Отклики на результаты этой деятельности, поступившие от представителей правительств и групп инвалидов, привели к решению применять открытые подходы при подготовке кадров по вопросам информационной политики, структур и технологий и доступности материалов в Интернете.
(c) To outline crucial aspects of social policies in the field of disability, including, as appropriate, the active encouragement of technical and economic cooperation; с) определить важнейшие аспекты социальной политики в отношении инвалидов, в том числе, в соответствующих случаях, активное содействие техническому и экономическому сотрудничеству;
Also invites Member States, in developing disability programmes, to set time limits for the accomplishment of specific goals or targets, where appropriate; З. предлагает также государствам-членам при разработке программ для инвалидов устанавливать сроки достижения конкретных целей или ориентиров, когда это целесообразно;
The government has mandated that persons with disability are exempt from paying tuition in universities, and schools are required to be more accessible to persons with disabilities. Правительство постановило, что инвалиды освобождены от платы за обучение в университетах, а от школ требуется, чтобы они были более доступны для инвалидов.
The NEO implements qualifying, training and employment programmes for disabled persons, appropriate to their level of disability and with due regard to their particular characteristics and needs, without discrimination. Показательно, что свои программы профессионального обучения, реабилитации и поиска работы для инвалидов институт разрабатывает на основе недискриминационных принципов, с учетом степени инвалидности и особых потребностей этой категории граждан.
In February 2001, the National Consultative Council for the Social Integration of Disabled People was created by Presidential Decision, with the aim of generating, reorienting and expanding public policies on disability, and strengthening inter-agency coordination of civil society participation. В феврале 2001 года по указу президента был создан Национальный консультативный совет по социальной интеграции инвалидов, в задачи которого входят разработка, корректировка и активизация государственной политики по вопросам инвалидности, а также укрепление межведомственной координации и привлечение внимания гражданского общества к этой проблеме.
Another task for the agency is to follow up gender equality in disability policy and draw attention to disparities in the living conditions of women and men and girls and boys with disabilities. Еще одной задачей этого учреждения является продолжение политики гендерного равенства в отношении инвалидов, а также привлечение внимания к различиям в условиях жизни женщин и мужчин, девочек и мальчиков с инвалидностью.
Since the last report, there have been a number of attempts to improve Maori health, for example through more appropriate health and disability services. После опубликования последнего доклада был предпринят целый ряд усилий, направленных на укрепление здоровья маори, например путем предоставления более адекватных медицинских услуг и более квалифицированного обслуживания инвалидов.
Chipotle has "an official disability policy of bringing ingredients to the tables of diners with disabilities and doing tableside preparation." Компания придерживается «официальной политики в отношении инвалидов принося ингредиенты на столики к инвалидам и проводя подготовку возле столиков».
In response to paragraph 2(e), the secretariat, in collaboration with experts with disabilities, conducted a disability equality training for the staff of the Social Development Division of ESCAP in March 2014. В соответствии с пунктом 2е в марте 2014 года совместно с экспертами по проблемам инвалидности секретариат организовал для сотрудников Отдела социального развития ЭСКАТО подготовку по вопросам, касающимся прав инвалидов.