Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Disability - Инвалидов"

Примеры: Disability - Инвалидов
Note: *The government offers differentiated disabled employment subsidy, depending on the gender and the degree of disability, to businesses employing the disabled. Примечание: Правительство предоставляет предприятиям, берущим на работу инвалидов, дифференцированные субсидии в зависимости от пола и категории инвалидности.
Adequate assessment of the full extent of disability prevalence and needs of people with disabilities Адекватная оценка действительных масштабов инвалидности и потребностей инвалидов
With the recent adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, there are now three major United Nations disability instruments. Вместе с недавно принятой Конвенцией о правах инвалидов сегодня насчитывается три основных инструмента Организации Объединенных Наций, касающихся инвалидности.
It acknowledges that a persistent lack of adequate information on the prevalence and needs of people with disabilities is the cause for the neglect of disability issues and inadequate development of national public policies. В ней указано, что постоянное отсутствие адекватной информации о количестве инвалидов и их потребностях является причиной пренебрежения вопросами инвалидности и неадекватной разработки национальной государственной политики.
First, there is recognition that "disability" is an evolving concept resulting from attitudinal and environmental barriers hindering the participation of persons with disabilities in society. Во-первых, признано, что "инвалидность" является эволюционирующим понятием, обусловленным отношенческими и средовыми барьерами, мешающими участию инвалидов в жизни общества.
On the contrary, the supplement should convey a strong sense of how social integration could lead persons with disability to autonomy and sustainable livelihood. В нем следует, напротив, решительно провести мысль о том, что социальная интеграция инвалидов открывает перед ними путь к обретению независимости и стабильным источникам дохода.
It also states that it is important to include the situation of older persons with disabilities in future studies and research on disability. Европейский союз также заявляет, что в ходе проведения будущих научных исследований по вопросам инвалидности важно учитывать положение пожилых лиц из числа инвалидов.
Activities of WHO focus on preventing causes of disability, supporting community-based rehabilitation, and promoting social inclusion and equalization of opportunities for persons with disabilities. ВОЗ в своей деятельности уделяет внимание профилактике случаев инвалидности, поддержке реабилитации на общинной основе и содействию формированию социально интегрированного общества и созданию равных возможностей для инвалидов.
A government programme focused on the prevention of disability and the rehabilitation and integration of disabled persons in society, which required considerable resources. В правительственной программе главное внимание уделяется реабилитации и интеграции инвалидов в жизнь общества, что требует существенных ресурсов.
The project objective was the development of a rehabilitation system for the disabled and the training and vocational rehabilitation of persons with disability. Цель этого проекта состояла в развитии реабилитационной системы для инвалидов и в их обучении и профессиональной реабилитации.
The Decade calls for effective support of interventions, addressing disability in ongoing crises such as the HIV/AIDS pandemic, and the provisioning of rehabilitative services and appliances. Программа Десятилетия предусматривает эффективную поддержку мероприятий в интересах инвалидов в условиях кризисов, которые имеют место в настоящее время, таких, как пандемия ВИЧ/СПИДа, а также предоставление услуг и оборудования для реабилитации.
As noted briefly in his interim report, the Special Rapporteur organized an international seminar on human rights and disability, "Let The World Know". Как кратко отмечается в его Промежуточном докладе, Специальный докладчик организовал международный семинар по вопросам прав человека инвалидов «Пусть мир знает».
Pilot actions will not only confront architectural barriers to accessibility but also psychosocial and cultural barriers to the participation of people with disability in social life. Экспериментальные меры будут приниматься не только в отношении архитектурных препятствий для обеспечения доступности, но и технологических, социальных и культурных барьеров на пути к участию инвалидов в жизни общества.
The authors found approximately nine individual complaints addressing disability issues submitted to the Human Rights Committee under the first Optional Protocol to the Covenant. Авторы исследования выразили мнение о том, что девять жалоб частных лиц, касающихся проблем инвалидов, которые были представлены Комитету по правам человека, подпадают под положения первого Факультативного протокола к Пакту.
A seminar on human rights and disability for the personnel of the Ombudsman's Office was held in Lima, from 5 to 7 December 2001. 5-7 декабря 2001 года в Лиме был проведен семинар по вопросу о правах человека инвалидов, предназначенный для персонала бюро омбудсмена.
State employment offices organize labour market training for persons registered as unemployed and for disability pensioners who only have a partial capacity to work. Государственные бюро по трудоустройству организуют подготовку по вопросам рынка труда для зарегистрированных в качестве безработных лиц и для инвалидов, обладающих лишь частичной трудоспособностью.
The community rehabilitation centres have increasingly adopted a community rehabilitation approach to disability issues. Общинные реабилитационные центры все чаще делали упор на реабилитацию инвалидов на базе общин.
They should also make provision for an effective individual remedy, including judicial remedies and ensure an active role for national human rights commissions and disability ombudsmen. Им следует также предусмотреть предоставление эффективных средств правовой защиты, включая средства судебной защиты, и обеспечивать, чтобы активную роль в этом деле играли национальные комиссии по правам человека и омбудсмены, занимающиеся делами инвалидов.
I keep abreast of, and attend, whenever possible, the activities, meetings and assemblies being organized by the international disability movement through their different organizations and federations. Я отслеживаю и по мере возможности посещаю мероприятия, встречи и ассамблеи, организуемые международным движением инвалидов через их различные организации и федерации.
The Council is required to present to the President of the Republic an annual report on its work containing proposals regarding the various policies and strategies on disability. Этот совет обязан представлять президенту Республики ежегодный доклад о своей деятельности с предложениями о различных направлениях политики и различных стратегиях в отношении инвалидов.
The Ministry of Health and Welfare implements 12 programmes for financing disabled persons, taking into consideration the type, category and percentage of disability. Министерство здравоохранения и социального обеспечения осуществляет 12 программ финансирования инвалидов, с учетом типа, категории и процентной доли инвалидности.
Several projects deal with pilot action in their respective countries, while others focus on technical exchanges of skills and knowledge and establishment and development of networks for disability action. В ряде проектов предусматривается принятие экспериментальных мер в их странах, а в других основной упор делается на технический обмен навыками и знаниями и создание и расширение сетей для осуществления деятельности в интересах инвалидов.
In essence, the human rights perspective on disability means viewing people with disabilities as subjects and not as objects. По существу, рассмотрение проблем инвалидности через призму прав человека означает необходимость того, чтобы инвалидов рассматривали в качестве субъектов, а не объектов права.
Such a convention would enable attention to be focused on disability and tailor general human rights norms to meet the particular circumstances of persons with disabilities. Такая конвенция дала бы возможность сконцентрировать внимание на проблемах инвалидности и скорректировать общие правозащитные нормы таким образом, чтобы они учитывали конкретные обстоятельства инвалидов.
Non-governmental organizations active in the disability field were invited to establish among themselves a panel of experts, to be consulted by the Special Rapporteur. Неправительственным организациям, которые проводят активную работу в интересах инвалидов, было предложено создать из числа своих членов группу экспертов, которая будет давать консультации Специальному докладчику.