Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Disability - Инвалидов"

Примеры: Disability - Инвалидов
Please elaborate on the discussion relating to the adoption of a national disability policy, including on the participation of women in its development (para. 127), and indicate whether the policy is in conformity with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Просьба подробно остановиться на обсуждении национальной политики в отношении инвалидов, включая данные об участии женщин в ее разработке (пункт 127), и указать, согласуется ли эта политика с положениями Конвенции о правах инвалидов.
In 2012, the Department for the Affairs of the Disabled under the Ministry of Social Security and Labour organized courses on disability non-discrimination for specialists labouring in the sphere of public information. В 2012 году Департамент по делам инвалидов, входящий в систему Министерства социального обеспечения и труда, организовал курсы по вопросам недопущения дискриминации в отношении инвалидов для специалистов, работающих в сфере общественной информации.
Tunisia: The Partnership programme's main objective is the inclusion of persons with disabilities from a human rights perspective, strengthening stakeholders' capacities in advocating, respecting and fulfilling the rights of persons with disabilities and developing a shared new national vision on disability. Тунис: Основными целями программы Партнерства является обеспечение учета интересов инвалидов с точки зрения соблюдения прав человека, укрепление потенциала заинтересованных сторон в области пропагандистской деятельности, соблюдение и осуществление прав инвалидов и формирование общего нового национального представления об инвалидности.
The NGO organized key events and side events related to the Conference of States Parties to the Convention, high-level meetings on disability and development and the observance of the International Day of Persons with Disabilities at United Nations Headquarters. НПО организовала ключевые и параллельные мероприятия в связи с Конференцией государств - участников Конвенции, заседаниями высокого уровня по вопросу инвалидности и развития и празднованием Международного дня инвалидов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The discussion focused on the support of the Ministry of Foreign Affairs of Finland to disability and human rights. Речь, в частности, шла о поддержке со стороны министерства иностранных дел Финляндии прав инвалидов в частности и прав человека в целом.
Federation of Organisations for Persons with Disabilities (FOPD) stated that the state policy encouraged the inclusion of people with disability into the community rather than placing them in institutions. Федерация организаций инвалидов (ФОИ) отметила, что государство своей политикой поощряет скорее интеграцию инвалидов в общество, нежели их помещение в специализированные учреждения.
Examples of realized measures include an empowerment programme aimed at disability organizations as well as a guidebook for employers on the employment of persons with disabilities or persons with partial ability to work. Примеры реализуемых мер включают программу расширения прав и возможностей, предназначенную для организаций инвалидов, а также руководство для работодателей по вопросам занятости инвалидов или лиц, признанных частично трудоспособными.
In the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development it was highlighted that sustainable development requires the involvement of persons with disability (see General Assembly resolution 66/288, annex). В итоговом документе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию было подчеркнуто, что устойчивое развитие требует участия инвалидов (см. резолюцию 66/288 Генеральной Ассамблеи, приложение).
International development cooperation initiatives too are increasingly becoming sensitive to disability issues, taking into account accessibility for all and the need to provide social services that are responsive to the situation of persons with disabilities. Международные инициативы в отношении сотрудничества в области развития, а также все чаще отражают интересы инвалидов, поскольку учитывают необходимость в обеспечении доступности для всех и оказании социальных услуг, которые учитывают положение инвалидов.
It is also concerned that persons with disabilities tend to have a low economic status, which is exacerbated by untimely payment of their disability allowance, and about reports that the needs of persons with disabilities are not catered for in detention facilities. Он также обеспокоен тем, что инвалиды, как правило, имеют низкий уровень достатка, который усугубляется несвоевременной выплатой им пособий по инвалидности, а также сообщениями, согласно которым места содержания под стражей не приспособлены под нужды инвалидов.
Through the ratification of this Optional Protocol, persons with disability in Malta are now able to bring complaints of breaches of their rights directly to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. Благодаря ратификации Факультативного протокола инвалиды на Мальте теперь могут обращаться с жалобами на нарушение их прав непосредственно в Комитет по правам инвалидов.
Considering that, with age, there were additional requirements for all persons, and that disability-specific needs did not go away but would sometimes increase, JS considered it unfair for the Government to revoke the basic invalid pension when the person with a disability became old. Учитывая, что с возрастом у всех людей возникают дополнительные требования и что особые потребности инвалидов не исчезают, а иногда возрастают, в СП высказывается мнение, что правительство поступает нечестно, прекращая выплачивать пенсию по инвалидности, когда инвалид становится старым.
Given the special conditions of many children affected by disability, the Office of the First Lady of the Republic founded the Centre for the Comprehensive Care of Persons with Disabilities to provide a facility for their care and rehabilitation. С учетом особого положения многих детей-инвалидов по инициативе Канцелярии супруги Президента Республики был учрежден Центр комплексной помощи для инвалидов для обеспечения возможностей для их лечения и реабилитации.
Disabled Persons Assembly recommended that the State through the establishment of a disabilities Ministry and a disability Act ensure all disabled persons are protected whether in private or residential care. Общество инвалидов рекомендовало государству создать министерство по делам инвалидов и принять закон об инвалидности, обеспечивая тем самым защиту инвалидов во время нахождения в частном или ином специализированном учреждении по уходу.
The Committee is further concerned at the generalized absence of gender as a cross-cutting issue in the national plans for persons with disabilities and the lack of a disability perspective in gender policies in general. Комитет также обеспокоен тем, что гендерная проблематика не является сквозной темой ни в одном национальном плане, осуществляемом в интересах инвалидов, а вопросы инвалидности не учитываются в гендерных стратегиях.
The half-day of general discussion allowed the Committee to discuss gender and disability issues with a variety of stakeholders, such as representatives of States parties to the Convention, United Nations agencies, civil society organizations and organizations of persons with disabilities. Общая дискуссия продолжительностью в половину рабочего дня позволила Комитету обсудить проблемы гендера и инвалидности с различными заинтересованными сторонами, такими как представители государств - участников Конвенции, учреждений Организации Объединенных Наций, организаций гражданского общества и организаций инвалидов.
The Group adopted a statement of commitment to the Convention, operationalized through a joint strategy and plan of action, to support States in their implementation of the Convention and promote disability inclusion in development and society. Группа заявила о приверженности делу соблюдения конвенции, положения которой были переведены в практическую плоскость в виде совместной стратегии и плана действий для поддержки процесса осуществления государствами Конвенции и содействия учету проблем инвалидов в процессе развития и общественной жизни.
At the national level, Member States are increasingly adopting a wide array of approaches to including disability in development efforts, such as through the development of disability-inclusive and responsive national plans and strategies. На национальном уровне государства-члены все чаще используют широкий диапазон подходов для учета инвалидности в усилиях в области развития, таких как разработка национальных планов и стратегий, учитывающих интересы и проблемы инвалидов.
In this context, a twin-track approach may be considered for strategies that aim to promote the inclusion of disability with a view to empowering persons with disabilities through enhanced personal agency and making opportunities more equitable in various domains. В этом контексте можно говорить о применении двухуровневого подхода к стратегиям, нацеленным на содействие учету инвалидности для расширения прав и возможностей инвалидов посредством усиления личного участия и создания равных возможностей в различных областях.
Following the presentations, the Chair of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities and the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development provided updates on work carried out under their respective mandates. После этих выступлений Председатель Комитета по правам инвалидов и Специальный докладчик Комиссии социального развития по проблемам инвалидов предоставили обновленную информацию о работе, проделанной в рамках их соответствующих мандатов.
The President, in his opening remarks, stated that the Conference had become a global mechanism to exchange experiences and ideas for the implementation of the Convention and to enable practical actions for the inclusion of disability in society and development. З. Председатель в своем вступительном слове заявил, что Конференция стала глобальным механизмом для обмена опытом и идеями по осуществлению Конвенции и для обеспечения практических действий по включению проблем инвалидов в жизнь общества и процесс развития.
In 2015, the World Conference on Disaster Risk Reduction would be held in Japan and it would be important to promote the inclusion of disability in new global frameworks and the outcome document of the Conference. В 2015 году в Японии состоится Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий, и важно будет содействовать включению проблем инвалидов в новые глобальные рамки и итоговый документ Конференции.
To that end, it had devised its first national disability policy; was consolidating the Equal Opportunities Act; and was reviewing the Constitution to reflect the needs of persons with disabilities. С этой целью правительство произвело пересмотр своей первой национальной политики в области инвалидности; осуществляет доработку закона о равных возможностях; и производит пересмотр Конституции, с тем чтобы отразить в ней потребности инвалидов.
In particular, it needed to harmonize its national disability policy with sectoral policies; develop a policy to assist caregivers; devise strategies to promote independent living; and empower persons with disabilities and their families. В частности, ему необходимо привести свою национальную политику в области инвалидности в соответствие с секторальными стратегиями; разработать стратегию в области оказания помощи лицам, осуществляющим уход; разработать стратегии по содействию независимой жизни; расширять возможности инвалидов и их семей.
A key concern is to improve family support options for Pacific families given that disability support for most Pacific persons with disabilities is provided in the community, often within families. Одна из главных задач состоит в улучшении вариантов поддержки семьи для тихоокеанских семей, учитывая, что поддержка для большинства инвалидов - выходцев из тихоокеанских островов обеспечивается в обществе, часто в семьях.