Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Disability - Инвалидов"

Примеры: Disability - Инвалидов
Multi-ministerial and inclusive collaborative efforts to implement the Biwako Millennium Framework and Biwako Plus Five have established the rights-based approach as the key foundation for disability work in Asia and the Pacific, consistent with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Многосекторальные и всеобщие коллективные усилия по осуществлению Бивакоской основы для действий на пороге тысячелетия и Бивако+5 помогли принять правовой подход, который является главной основой для работы, связанной с решением проблем инвалидности в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в соответствии с Конвенцией о правах инвалидов.
The School Sanitation and Hygiene Education Programme is now used in over 1,000 schools, focusing on child-friendly, gender-sensitive and disability friendly water, hygiene and sanitation facilities. Программой по ознакомлению школьников с санитарно-гигиеническими нормами к настоящему моменту охвачены более тысячи школ; акцент делается на водоканализационном обустройстве школ с учетом детской специфики, гендерных факторов и потребностей инвалидов.
It was recommended that governments, acting in collaboration with development partners, should ensure that the disabled had access to all main services, should invest in appropriate programmes and services for the disabled and should adopt a national disability strategy and plan of action. И правительствам рекомендуется в сотрудничестве с партнерами по развитию позволять инвалидам иметь доступ ко всем основным услугам; инвестировать в программы и службы, адаптированные применительно к инвалидам; и принять национальную стратегию и план действий в интересах инвалидов.
In particular, the assessment should shift from a medical to a human rights-based approach to disability, focus on the needs of the person rather than the impairment and respect individual choice and preferences by ensuring the participation of persons with disabilities in the decision-making process. В частности, при оценке инвалидности следует перейти от медицинского принципа к подходу, основанному на правах человека, сосредоточить внимание на удовлетворении потребностей человека, а не его недугах, и уважать индивидуальный выбор и предпочтения путем обеспечения участия инвалидов в процессе принятия решений.
(a) What specific entry points exist, at this stage, for including disability in the post-2015 development agenda? а) Какие конкретные возможности для обеспечения учета интересов инвалидов в повестке дня в области развития на период после 2015 года имеются на данном этапе?
Efforts are accordingly being focused on institutional empowerment to ensure that institutions recover their roles in planning, enriched by the mainstreaming of human rights and more specific concerns about gender, intergenerational and intercultural equality, human mobility and disability. В рамках решения этой задачи основной точкой приложения усилий является наращивание институционального потенциала и усиление роли государственных институтов в процессе планирования с учетом подхода с позиций прав человека и более конкретных подходов с позиций гендерного равенства, единства поколений, поликультурности, мобильности населения и учета прав инвалидов.
The Committee is also concerned at the inadequacy of measures to compensate persons with disabilities and their families, whose income is reduced because of their disability; it is also concerned at the lack of policies on access to housing and development. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что принимаются недостаточные меры для компенсации инвалидов и их семей, доходы которых сокращаются в результате получения инвалидности, а также отсутствием политики, направленной на обеспечение доступа к жилью и возможностям в области развития.
The Special Rapporteur of the Commission for Social Development on disability was appointed in 1994 to follow-up the implementation of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities. поощрение неправительственных организаций, занимающихся проблемами инвалидов, к расширению взаимодействия с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций.
With regard to disability, El Salvador participated in the process of negotiation of the International Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the related Optional Protocol, which it signed on 30 March 2007 and ratified in October 2007. Сальвадор принял активное участие в переговорном процессе по Международной конвенции о правах инвалидов и Факультативному протоколу к ней; эти документы были подписаны 30 марта 2007 года и ратифицированы в октябре того же года.
In fact, I've heard it said in the disability community that there are really only two types of people: There are those with disabilities, and there are those that haven't quite found theirs yet. Я слышал, как в обществе инвалидов говорили о том, что существует только два типа людей - те, у кого ограниченные возможности, и те, кто пока ещё не нашёл свои.
By conceiving disability as a social phenomenon, the Convention encompasses persons with a diverse range of impairments and considers various types of barriers that persons with such impairments might face in the enjoyment of their human rights. В Конвенции поясняется, что к числу инвалидов как минимум относятся: "лица с устойчивыми физическими, психическими, интеллектуальными или сенсорными нарушениями, которые при взаимодействии с различными барьерами могут мешать их полному и эффективному участию в жизни общества наравне с другими".
In line with the NZHS and NZDS, it emphasises health promotion, disease and injury prevention, promoting quality of life, and timelytimely, equitable access to health and disability support services. В соответствии с НЗСЗ и НЗСР упор в ней сделан на развитие здравоохранения, профилактику заболеваний и травматизма, повышение качества жизни и обеспечение своевременного и справедливого доступа к услугам в области здравоохранения и поддержки инвалидов.
According to the Sample Vital Registration System (SVRS) 2007, Bangladesh Bureau of Statistics (BBS), the crude disability rate per 1,000 population was 8.63 for rural women and 6.24 for urban women. В соответствии с данными системы регистрации выборочных основных показателей (СРВОП) Статистического управления Бангладеш за 2007 год среднее число инвалидов на 1000 населения составило 8,63 среди женщин, проживающих в сельской местности, и 6,24 среди городских женщин.
Its Agenda for Change, which focused on human rights and sustainable development, had made clear that the Union would support international initiatives to address disability issues in dialogue with non-member countries В его Программе преобразований, в которой центральное место занимает проблематика прав человека и устойчивого развития, прямо указывается, что в рамках диалога со странами, не входящими в число его членов, Европейский союз будет поддерживать международные инициативы по решению проблем инвалидов.
Demographic Service Pressure funding for disability services to provide for a Euro10m growth in demand for residential, day places and additional hours of personal assistant/home supports; финансирование обслуживания инвалидов в контексте демографической ситуации с учетом увеличения спроса на места в интернатных учреждениях и службах дневного ухода и дополнительном времени оказания личной помощи/помощи по дому, который в денежном выражении составляет 10 млн. евро;
Malaysia has been taking part in international disability sports competitions since the early 1970s, including multisport and multidisability competitions, single-disability competitions and single-sport competitions. Малайзия принимает участие в международных спортивных соревнованиях инвалидов с начала 1970-х годов, включая соревнования по многим видам спорта и с учетом многих видов инвалидности, индивидуальные соревнования и соревнования в индивидуальных спортивных дисциплинах.
Disability Rights Education and Defense Fund З. Фонд просвещения в области прав инвалидов и защиты этих прав
Ms. Abdul Aziz said that the invitation to the Special Rapporteur on disability should be treated on an equal footing with the other invitations; it should be possible to take a decision in principle on that question as well if the programme-budget implications could also be absorbed. Г-жа Абдул Азиз говорит, что приглашение Специального докладчика по проблемам инвалидов должно рассматриваться на равной основе с другими приглашениями; должна также существовать возможность принятия принципиального решения по этому вопросу, если можно также устранить последствия для бюджета по программам.
As observed by the White Paper on Human Rights in North Korea: North Korean authorities are practising merciless discrimination against handicapped persons by setting up collective camps for them where they are designated according to their physical deformity or disability. В «Белом документе по правам человека в Северной Корее» говорится: «Власти Северной Кореи практикуют жестокую дискриминацию в отношении инвалидов, распределяя их по коллективным лагерям в зависимости от профиля их заболевания или инвалидности.
Hence, it also is up to the policymakers and implementers to engage women with disabilities in dialogue and decision-making, both in the areas of gender and disability policy prioritization. Следовательно, на ответственности политиков и практиков в осуществлении программ лежит ответственность за вовлечение женщин с инвалидностью в диалог и процесс принятия решений в области повышения приоритетности гендерной политики и политики в отношении инвалидов.
As of early October 2007,131,300 unemployed citizens with a disability were registered with the employment services (7.5 per cent of the total figure for registered unemployed persons). На начало октября 2007 года на учете в органах службы занятости состоят 131,3 тыс. безработных граждан из числа инвалидов (7,5 процента от общего числа зарегистрированных безработных).
Previous paradigms on disability relied on a medical model, but the Convention, as the first disability-specific human rights treaty, continues a shift that began with the Biwako Millennium Framework for Action towards a rights-based, social model approach. Предыдущие концептуальные парадигмы по инвалидности опирались на медицинскую модель, а Конвенция, как первый договор по правам человека для инвалидов, продолжает сдвиг в направлении, заданном Бивакоской основой для действий - к использованию подхода, опирающегося на правозащитную, социальную модель.
More specifically, the Group aims to guide the development of a short set or sets of disability measures, suitable for use in censuses, sample-based national surveys or other statistical formats, for the primary purpose of informing policy on equalization of opportunities. Более конкретные цели Группы включают руководство разработкой краткого перечня или перечней критериев инвалидности, пригодных для использования при проведении переписей населения, выборочных национальных обследований и других статистических обследований, проводимых в первую очередь для обеспечения наличия информации, необходимой для разработки стратегий обеспечения равных возможностей для инвалидов.
The event raised awareness concerning the invisibility of persons with disabilities in disaster risk reduction and advocated for urgent action to include disability in all aspects of disaster risk-reduction policies, programmes and processes. Благодаря этому мероприятию была повышена информированность относительно упущения из виду инвалидов в ходе мероприятий по сокращению опасности стихийных бедствий, и его участники высказались за принятие срочных мер по включению проблем инвалидности во все аспекты политики, программ и процессов по сокращению опасности стихийных бедствий.
Emphasizing that concern for youth unemployment, the creation of suitable job opportunities and disability issues is central to future internationally-agreed development goals; подчеркивая, что озабоченность по поводу безработицы среди молодежи, проблемы обеспечения надлежащих возможностей для трудоустройства и положения инвалидов будет иметь в будущем центральное значение для определения согласованных на международном уровне целей в области развития,