Calls upon Member States to consider including in their delegations to the High-level Meeting persons with disabilities, bearing in mind the principles of gender balance and non-discrimination and the fact that there are disability and age diversities; |
призывает государства-члены рассмотреть возможность включения инвалидов в состав своих делегаций на заседании высокого уровня, памятуя о принципах гендерной сбалансированности и недискриминации и том факте, что существуют различия по инвалидности и возрасту; |
Encourages the special procedures mandate holders of the Human Rights Council to cooperate, as appropriate and in accordance with their respective mandates, with the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development; |
рекомендует мандатариям специальных процедур Совета по правам человека сотрудничать, по мере необходимости и в соответствии с их мандатами, со Специальным докладчиком по вопросу о положении инвалидов Комиссии социального развития; |
At the global level, the lack of internationally comparable data and statistics on disability has been a major obstacle in monitoring the well-being of persons with disabilities and ensuring that they are included in the realization of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. |
На глобальном уровне отсутствие международно сопоставимых данных и статистики об инвалидности сильно препятствует мониторингу благосостояния инвалидов и обеспечению того, чтобы они охватывались реализацией целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других международно согласованных целей в области развития. |
As the deadline to meet the Millennium Development Goals in 2015 draws near, the international community is calling for enhanced efforts and concrete actions to achieve the Goals among persons with disabilities and to mainstream a disability perspective into development agendas towards 2015 and beyond. |
По мере приближения установленного на 2015 год крайнего срока для достижения Целей развития тысячелетия международное сообщество призывает к активизации усилий и принятию конкретных мер для достижения Целей в интересах инвалидов и для обеспечения учета их потребностей в повестках дня в области развития на период после 2015 года. |
On social media, the message that "disability is not inability" reached over 5 million users, reinforcing the movement towards planning with persons with disabilities rather than planning for persons with disabilities. |
В социальных медиа лозунг «Инвалидность - не значит беспомощность» нашел отклик у 5 млн. пользователей, которые выступили в поддержку движение за планирование мероприятий с участием инвалидов, а не для инвалидов. |
(a) Australia established a team to work on the integration of disability in aid programmes and recently announced that a new disability-inclusive development strategy would be prepared in 2014; |
а) Австралия учредила группу по обеспечению учета проблем инвалидов в программах помощи и недавно объявила, что в 2014 году будет подготовлена новая стратегия развития с учетом проблем инвалидов; |
The proposal for a convention was relevant to Pacific island countries in view of the Asia-Pacific Decade on Disability, the ESCAP special session on disability, and discussion of the issue at the 2002 Pacific Islands Forum leaders meeting. |
Предложение о разработке конвенции было актуальным для тихоокеанских островных государств в связи с завершением Азиатско-тихоокеанского десятилетия инвалидов, созывом специальной сессии ЭСКАТО, посвященной проблемам инвалидов, и обсуждением этого вопроса на совещании руководителей Форума тихоокеанских островов в 2002 году. |
During 2000, Disabled People's International, in close collaboration with other international disability organizations affiliated with Disability Awareness in Action, established a database of human rights violations perpetrated against disabled persons. |
В 2000 году Международная организация инвалидов в тесном сотрудничестве с другими международными организациями инвалидов, связанными с ДАА, создала основанную на базе данных информационную сеть о нарушениях прав человека, совершаемых в отношении инвалидов. |
Countries in the region often reported very low disability prevalence rates, ranging from 1 to 5 per cent, as compared to the 10 to 15 per cent estimated in the World Disability Report. |
Страны региона часто сообщают заниженные данные о числе инвалидов, варьирующиеся от 1 до 5 процентов, по сравнению с 10 - 15 процентами, указанными во Всемирном докладе о положении инвалидов. |
In October 2010, the United Nations Development Group and the Inter-Agency Support Group on Disability finalized and endorsed a guidance note on mainstreaming disability in the work of United Nations country teams. |
В октябре 2010 года Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Межучрежденческая группа поддержки по вопросам инвалидов завершили разработку и утвердили директивную записку по вопросу об учете интересов инвалидов в деятельности страновых групп Организации Объединенных Наций. |
I will also consider convening a meeting of the panel of experts on disability issues and this will be done with the support of partners in civil society organizations, especially disabled persons' organizations such as the International Disability Alliance. |
Кроме того, я рассмотрю вопрос о созыве заседания группы экспертов по проблемам инвалидов, и оно будет проведено при поддержке партнеров из организаций гражданского общества, особенно организаций инвалидов, таких как Международный союз инвалидов. |
Its purpose is to unify the voice of the disability community and it is based on the experience and expertise of the International Disability Caucus, which brought together organizations of persons with disabilities during the negotiation process of the Convention. |
Его цель состоит в том, чтобы объединить голоса членов сообщества инвалидов, и он опирается на опыт и знания Международного объединения по проблемам инвалидов, под эгидой которого были объединены усилия организаций инвалидов в процессе переговоров о заключении Конвенции. |
Activity to date includes National MLA Disability Surveys, National audits focusing on website accessibility for disabled people and users with learning difficulties; reports and new frameworks drawn up with guidance from steering groups from disability organisations. |
К настоящему времени проведенные мероприятия включают национальные обследования, проведенные СМБА среди инвалидов, национальные проверки веб-сайтов на предмет их доступности для инвалидов и малограмотных лиц; доклады и новые рамочные документы разрабатываются с учетом рекомендаций руководящих групп организаций инвалидов. |
Non-governmental organizations and organizations of persons with disabilities had established the Ethiopian National Disability Network in order to raise public awareness of disability issues and to promote ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Неправительственные организации и организации инвалидов объединились в рамках Национальной сети инвалидов Эфиопии с целью повышения осведомленности общественности в отношении проблемы инвалидизации и содействия ратификации Конвенции о правах инвалидов. |
The Australian Government has committed to investigating measures to strengthen the financial security of seniors, carers and people with disability, including a review of the Age Pension, Carer Payment and Disability Support Pension, as part of its inquiry into Australia's Future Tax System. |
11.20 Правительство Австралии считает своим долгом изучение мер укрепления финансовой защищенности пожилых людей, лиц, обеспечивающих уход, и инвалидов, включая пересмотр размеров пенсий по старости, выплат по уходу и пенсий по инвалидности в рамках разработки будущей налоговой системы Австралии. |
(b) Registering and inspecting residential centres for older people and residential disability centres; |
Ь) регистрация и проверка домов для престарелых и домов инвалидов; |
The Labour and Welfare Bureau (LWB) of the HKSAR Government is responsible for matters and human rights treaties relating to women and disability, including the relevant human rights treaties applicable to Hong Kong. |
Бюро труда и социального обеспечения правительства ОАРГ отвечает за вопросы и договоры о правах человека, касающиеся женщин и инвалидов, включая соответствующие договоры о правах человека, действующие в Гонконге. |
The majority of the persons with a disability (85%) lived in domestic living quarters; among them, 13.7% lived alone. Meanwhile, 15% lived in collective living quarters such as institutions. |
Большинство (85%) инвалидов живут у себя дома, в том числе 13,7% живут отдельно; а 15% живут в учреждениях социального обслуживания или специальных учреждениях. |
In relation to monitoring mechanisms, the creation of the above-mentioned consultative Commission for Women's Affairs and of the Commission for Rehabilitation Affairs, covering all spectrums of women's and disability issues were major achievements. |
Что касается контрольных механизмов, то создание указанных выше консультативных органов Комиссии по делам женщин и Комиссии по делам реабилитации, занимающихся всем комплексом вопросов женщин и инвалидов, стало важным шагом вперед. |
The "Guidelines for standards developers to address the needs of older persons and persons with disabilities" recognizes the growing need to address ageing and disability issues in development of specific standards and solutions in the area of assistive technology and accessible building design. |
В Руководстве для директивных органов по обеспечению учета нужд пожилых людей и инвалидов признается растущая потребность в учете проблем пожилых людей и инвалидов при выработке конкретных стандартов и решений в области вспомогательных технологий и проектирования сооружений с учетом нужд инвалидов. |
Regional commissions and organizations, together with their subregional and local offices should, within their mandates, promote the mainstreaming of disability in their programmes and activities, with an emphasis on participation of persons with disabilities and their representative organizations. |
Региональным комиссиям и организациям совместно со своими субрегиональными и местными отделениями в рамках своих мандатов следует обеспечить учет проблем инвалидов в своих программах и инициативах, уделяя особое внимание участию инвалидов и представляющих их организаций. |
Member organizations of Disabled Peoples International around the world celebrated the International Day of Persons with Disabilities in 2010 under the theme "Keeping the promise: mainstreaming disability in the MDGs towards 2015 and beyond". |
Организации - члены Международной организации инвалидов во всем мире отметили в 2010 году Международный день инвалидов, посвященный теме «Выполнение обещания: учет интересов инвалидов в деле достижения ЦРДТ к 2015 году и в последующий период». |
The organization celebrated the International Day of Persons with Disabilities under the theme "Keeping the promise: mainstreaming disability in the Millennium Development Goals towards 2015 and beyond", in Kampala on 3 December 2010. |
З декабря 2010 года в Кампале организация отмечала Международный день инвалидов под девизом "Выполнение обещаний: осуществление Целей развития тысячелетия для инвалидов в период до 2015 года и в последующий период". |
For example, the United Nations Inter-Agency Support Group on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities continued to implement its joint strategy and the United Nations Development Group guidance note on promoting disability mainstreaming in United Nations development programming at the country level. |
Например, Межучрежденческая группа поддержки Организации Объединенных Наций по Конвенции о правах инвалидов продолжала осуществлять свою совместную стратегию и инструктивную записку Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития относительно поощрения учета проблем инвалидов при составлении программ Организации Объединенных Наций на уровне стран. |
My visit to Ethiopia gave me the opportunity to meet with the Head of the Commission for Labour and Social Affairs of the African Union and I briefed him on progress regarding the establishment of an African disability forum. |
Поездка в Эфиопию позволила мне встретиться с руководителем Комиссии по труду и социальным вопросам Африканского союза, которого я проинформировал о ходе работы по созданию Африканского форума инвалидов. |